Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Finnish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | English term or phrase: Restricted Stock Unit vesting | | Emplyees receive shares as a result of Restricted Stock Unit vesting or exercise of Stock Options or Stock Appreciation Rights |
| Eija TeppoKudoZ activityQuestions: 134 (none open) ( 3 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 5
| |
| | osakkeiden rajoitusajan päättyminen | Explanation: eli tässä yhteydessä "...osakkeiden rajoitusajan päättyessä...".
Mielestäni ei ole tarpeen pitäytyä alkukielen rakenteessa, koska se tekisi suomen kovin kankeaksi. Se, että osakkeet ovat rajoitettuja, käy ilmi 1) siitä, että niillä on rajoitusaika ja 2) ylipäätään muusta kontekstista. |
| Selected response from:
 Jussi Rosti Finland Local time: 17:55
| Grading comment Kiitos, hyvin perusteltu, tuo ilmi tarkoituksen. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |