ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Finnish » Games / Video Games / Gaming / Casino

match-up deposit

Finnish translation: talletusbonus


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:match-up deposit
Finnish translation:talletusbonus
Entered by: Hannu Jaatinen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:47 Nov 14, 2011
English to Finnish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / casino
English term or phrase: match-up deposit
100% match-up deposit
tradu
Italy
Local time: 16:56
100 % talletusbonus
Explanation:
I think this is rather widely used and accepted term. Google gives 28500 hits, compared to 426 for talletusvastine.

I know it's not best possible Finnish, but still seems to be "the term" used for this concept/idea of doubling or adding extra to your deposit.
Selected response from:

Hannu Jaatinen
Finland
Local time: 17:56
Grading comment
Kiitos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4100 % talletusbonus
Hannu Jaatinen
4100% talletusvastine / 100% talletussummaa vastaava bonusJuho Karhu


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
100% talletusvastine / 100% talletussummaa vastaava bonus


Explanation:
Oletan, että kyse on jonkinlaisen nettikasinon talletustarjouksesta.

Asiakas saa pelitililleen omaa talletustaan vastaavan summan rahaa, jonka yleensä saa "vapautettua" nostettavaksi vain tiettyjä ehtoja vastaan. Yleensä siis kyse on jonkinlaisesta bonuksesta, joten tuota "bonus"-sanaa voisi tapauksesta riippuen ehkä hyvinkin käyttää.

Jos bonusta ei halua mainitamahdollisimman lyhyt vaihtoehto on suotava, niin talletusvastine on varmaankin myös hyvä.


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-11-14 16:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

Piti siis sanomani näin:
Jos bonusta ei halua mainita tai mahdollisimman lyhyt vaihtoehto on suotava, niin talletusvastine on varmaankin myös hyvä.

Example sentence(s):
  • Maksimibonus: $500. Talletusvastine: 100%. Minimitalletus: $20.
  • Unibet Casinon tarjous uusille pelaajilleen on suuruudeltaan mahtava €100! Talletusvastine on 100%. Talletuksen määrä tuplataan aina €100 asti!
Juho Karhu
Finland
Local time: 17:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
100 % talletusbonus


Explanation:
I think this is rather widely used and accepted term. Google gives 28500 hits, compared to 426 for talletusvastine.

I know it's not best possible Finnish, but still seems to be "the term" used for this concept/idea of doubling or adding extra to your deposit.

Example sentence(s):
  • Veikkaussivut tarjoaa Bet-At-Homen pelaajille 100€ talletusbonuksen.
  • Sinun ei tarvitse olla ammattilainen pelataksesi Bet365:n pokerihuoneessa, eikä 1 000 dollarin talletusbonuksestakaan ole haittaa.

    Reference: http://netticasino.info/eu-casino
    Reference: http://pelurit.fi/news/20/26/Nordicbetiltae-100-talletusbonu...
Hannu Jaatinen
Finland
Local time: 17:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Kiitos!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 19, 2011 - Changes made by Hannu Jaatinen:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: