Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-02-09 15:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Finnish translations [Non-PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / proverb | | English term or phrase: Better the Devil you know than the Devil you don't | the context is that the person in question should stick to the job they are in as opposed to starting a new one that may have its own challenges
Is there a Finnish equivalent please?
thank you |
| trsk2000KudoZ activityQuestions: 142 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 13 closed without grading) Answers: 245
| Local time: 15:57
|
| | Parempi tuttu paha kuin tuntematon (hyvä) | Explanation: "Parempi tuttu paha kuin tuntematon hyvä" is used in Finnish. You could also go with "Parempi tuttu paha kuin tuntematon" which is a bit closer to the English idiom. |
| Selected response from:
 Asta Arminen, MITIA Ireland Local time: 15:57
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:  peer agreement (net): +4 | better the devil you know than the devil you don't Parempi tuttu paha kuin tuntematon (hyvä)
Explanation: "Parempi tuttu paha kuin tuntematon hyvä" is used in Finnish. You could also go with "Parempi tuttu paha kuin tuntematon" which is a bit closer to the English idiom.
Reference: http://www.ageaid.org/2011/07/finnish-proverbs.html
| | | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
|
| |