ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Finnish » Law: Contract(s)

General release

Finnish translation: oikeuksien luovutus


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:General release
Finnish translation:oikeuksien luovutus
Entered by: Eeva Lilley
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:02 Mar 2, 2011
English to Finnish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Between an actor and a production company
English term or phrase: General release
This is a form in which the actor waivers his rights to his performance in favour of the producer who will then be the sole owner of the perfomance.
Eeva Lilley
United Kingdom
Local time: 15:57
oikeuksien luovutus
Explanation:
Käännöksen tarkennus riippuu toki sopimuksen sisällöstä (käyttö/esitys/julkaisu/tekijänoikeuksien luovutussopimus), mutta käytössä näyttäisi olevan pelkkää oikeuksien luovutustakin (katso linkit ja mallisopimukset). Tuohan tarkoittaa myös yleistä levitystä, jota tuottaja luultavasti ajaakin tässä takaa. Sopimuksen nimeäisin kuitenkin näyttelijän näkökulmasta olennaisen sisällön mukaan.
Selected response from:

Jonna Elomaa
Local time: 17:57
Grading comment
Kiitos, Jonna. Tästä oli paljon apua!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3oikeuksien luovutus
Jonna Elomaa


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
general release
oikeuksien luovutus


Explanation:
Käännöksen tarkennus riippuu toki sopimuksen sisällöstä (käyttö/esitys/julkaisu/tekijänoikeuksien luovutussopimus), mutta käytössä näyttäisi olevan pelkkää oikeuksien luovutustakin (katso linkit ja mallisopimukset). Tuohan tarkoittaa myös yleistä levitystä, jota tuottaja luultavasti ajaakin tässä takaa. Sopimuksen nimeäisin kuitenkin näyttelijän näkökulmasta olennaisen sisällön mukaan.


    Reference: http://www.nayttelijaliitto.fi/palkat/mainokset/
    Reference: http://www.av-heltech.fi/lomakkeet/Tuotanto/Esiintyjasopimus...
Jonna Elomaa
Local time: 17:57
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Kiitos, Jonna. Tästä oli paljon apua!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: