KudoZ home » English to Finnish » Manufacturing

quality KPIs

Finnish translation: palvelujen laatumittarit (KPI)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:46 Oct 29, 2007
English to Finnish translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing
English term or phrase: quality KPIs
Tässä tuo KPI on 'Key performance indicator'. Onko sille jokin vakioitu suomenkielinen vastine?

Konteksti:

"XX would be responsible for this tender process and negotiate prices and quality KPIs directly with each salvager"
Timo Lehtilä
Finland
Local time: 03:39
Finnish translation:palvelujen laatumittarit (KPI)
Explanation:
Muotoilisin näin.
Selected response from:

Jussi Rosti
Finland
Local time: 03:39
Grading comment
Just juu. Panin 'laatumittarit (KPI)', kun pyrin tekemään ytimekästä tarjouskirjettä ilman suksenmittaisia suomennoksia.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2palvelujen laatumittarit (KPI)
Jussi Rosti
3palvelutason indikaattori/mittarixxxfinntranslat
4 -1Kpis-työkalu laadun ja toiminnan tehokkuuden mittaamiseenxxxAlfa Trans


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
quality kpis
Kpis-työkalu laadun ja toiminnan tehokkuuden mittaamiseen


Explanation:
Mielenkiintoisia linkkejä.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-10-29 20:10:36 GMT)
--------------------------------------------------

Siis KPIs.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2007-10-29 20:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

tämän piti olla toinen linkki:
http://www.basware.com/FI/Tuotteet/Enterprise Purchase to Pa...


--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-10-29 20:12:42 GMT)
--------------------------------------------------

Tiedon analysoinnilla ja oikein kohdistetuilla toimenpiteillä toimintojen tuottavuus ja laatu paranevat ja kustannukset alenevat. Tuloksena on myös parempi asiakaspalvelu.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-29 20:47:30 GMT)
--------------------------------------------------

Suosittelisin kaikessa ystävyydessä kaikille Kudoz-sääntöihin tutustumista. En ole itsekään mikään ekspertti niissä, mutta perusasiat ovat jääneet takaraivooni. Esimerkiksi se, että pitää aina etsiä esimerkkejä, joissa kyseisiä termejä käytetään. Esimerkkien esittäminen tarkoittaa sitä, että sanaa on niissä käytetty asianomaisessa merkityksessä. Se ei siis tarkoita sitä, että netistä pitäisi löytyä juuri samaan ALAAN liittyvä käyttö. Kyllä kääntäjän pitää osaa soveltaa merkitystä asiayhteyden mukaan, vaikka esimerkissä termiä olisikin käytetty eri alaa edustavassa tekstissä... Eihän me olla insinöörejä, jotka katsovat maailmaa vain yhdeltä kapealta näkökannalta eli omaltaan : )

Tuo oli tietysti vitsi, jos joku on insinööri, ei pidä loukkaantua...


    Reference: http://www.mintc.fi/www/sivut/dokumentit/julkaisu/julkaisusa...
    Reference: http://www.mintc.fi/www/sivut/dokumentit/julkaisu/julkaisusa...
xxxAlfa Trans
Local time: 03:39
Native speaker of: Finnish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxfinntranslat: sori marjut, mutten usko että tässä lauseessa on mitään baswaren tuotteisiin liittyvää. / En halua riitaantua tällaisesta asiasta :) Sana vain on selkeä.
13 mins
  -> En todellakaan viittaa baswaren tuotteisiin vastauksessani.../Etkö löydä kielellisiä perusteluita? Substanssia kaipaan...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quality kpis
palvelutason indikaattori/mittari


Explanation:
tätä olen itse käyttänyt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-29 20:50:07 GMT)
--------------------------------------------------

Yleensäkin tämä sanonta on käytössä kunnissa ja virallisissa paikoissa laajaltikin. En edes viitsi perustella enempää ;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-29 20:58:43 GMT)
--------------------------------------------------

Marjut näemmä haluaa haastaa riitaa. Key Performance Indicator on tuossa kontekstissa SELKEÄSTI palvelutason indikaattori/mittari. Case Closed :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-29 20:59:34 GMT)
--------------------------------------------------

Ja toisekseen, Google ei TODELLAKAAN ole mikään laadun tae :d

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-29 21:05:08 GMT)
--------------------------------------------------

Joudun näemmä vastaamaan tähän marjutille:

Timo kysyi tätä asiaa:

Tässä tuo KPI on 'Key performance indicator'. Onko sille jokin vakioitu suomenkielinen vastine?

Ja siihen vastasin sanalla mitä se on. Jos KPI -sana on Timon mukaan "Key Performance Indicator", niin vastaan sen mukaan.

xxxfinntranslat
Finland
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heli Whitford: tahi palvelylaadun mittari
26 mins
  -> kiitos :)

disagree  xxxAlfa Trans: Mutu-vastaukset ovat aika heikoilla hangilla. Missä esimerkit vastausta tukemaan?
50 mins
  -> se että kun itse puhun englantia niin enpä joskus tule ajatellakseni asioita loppuun saakka. näin ainakin sanon asian omassa päässäni.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
quality kpis
palvelujen laatumittarit (KPI)


Explanation:
Muotoilisin näin.


    Reference: http://www.lamk.fi/material/palveluliiketoiminta_esite-2007-...
Jussi Rosti
Finland
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Just juu. Panin 'laatumittarit (KPI)', kun pyrin tekemään ytimekästä tarjouskirjettä ilman suksenmittaisia suomennoksia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxPeeGee: agree agree
54 mins
  -> Kiitos, Pirjo!

agree  Antti Nyrhinen: kannatetaan :)
3 hrs
  -> Kiitos, Antti!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search