ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Finnish » Medical (general)

structural

Finnish translation: elimistön rakenteellisia vikoja tutkiva kuvaus


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:structural scan
Finnish translation:elimistön rakenteellisia vikoja tutkiva kuvaus
Entered by: Alfa Trans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:26 Sep 29, 2007
English to Finnish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / radiology equipment
English term or phrase: structural
Mitä suomenkielistä vastinetta käytetään tässä? Löysin esim. "rakenteellisen" ja "strukturaalisen". Ehkä joku täällä Proz-maailmassa tietää lisäksi lääketieteellisen termin. Esimerkkinä seuraava lause
"If you have not acquired the structural data yet, due to patient movement or the need to reacquire the structural scan, you may want to......"
Riitta Law
Local time: 15:58
see explanation
Explanation:
Esimerkiksi magneettikuvaus (MRI) ja röntgensäteitä käyttävä kerroskuvaus (CT), linkistä:
Magnetic resonance imaging (MRI) is the best structural imaging for measuring long term nervous tissue effects.

Ne eivät kuitenkaan ole aivan sama asia. CT käyttää rtg-säteilyä ja on vanhempi tutkimustapa. MRI on magneettikenttään pohjautuva tutkimus ja uudempi kuvaustapa. MRI:tä pidetään parempana eikä siitä saa säteilyrasitusta. Luita ei näe sillä hyvin, joten joissakin tapauksissa CT voi olla edelleen parempi.

CT-laitteet ovat edullisempia ja kuvaus käy nopeammin. Monesti se on kuitenkin aivan riittävä, koska esimerkiksi verenvuodot näkyvät ainakin yhtä hyvin kuin magneettikuvauksessa.

Magneettilaitteita ei ole vielä joka paikassa (laite maksaa noin miljoona euroa tai puolitoista miljoonaa). Magneettitutkimusta ei tehdä, mikäli kehossa on jotakin magneettista metallia, sydämentahdistin tai sirpaleita sotavuosilta.


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-09-29 14:10:56 GMT)
--------------------------------------------------

Eli ehdotan käännökseksi:
elimistön rakenteellisia vikoja tutkiva kuvaus
linkin
http://www.verkkoklinikka.fi/?page=3618300&id=3489396
mukaisesti.
Selected response from:

Alfa Trans
Local time: 17:58
Grading comment
Kiitos Marju. Magneettikuvauksesta tässä onkin kyse.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4see explanation
Alfa Trans


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
see explanation


Explanation:
Esimerkiksi magneettikuvaus (MRI) ja röntgensäteitä käyttävä kerroskuvaus (CT), linkistä:
Magnetic resonance imaging (MRI) is the best structural imaging for measuring long term nervous tissue effects.

Ne eivät kuitenkaan ole aivan sama asia. CT käyttää rtg-säteilyä ja on vanhempi tutkimustapa. MRI on magneettikenttään pohjautuva tutkimus ja uudempi kuvaustapa. MRI:tä pidetään parempana eikä siitä saa säteilyrasitusta. Luita ei näe sillä hyvin, joten joissakin tapauksissa CT voi olla edelleen parempi.

CT-laitteet ovat edullisempia ja kuvaus käy nopeammin. Monesti se on kuitenkin aivan riittävä, koska esimerkiksi verenvuodot näkyvät ainakin yhtä hyvin kuin magneettikuvauksessa.

Magneettilaitteita ei ole vielä joka paikassa (laite maksaa noin miljoona euroa tai puolitoista miljoonaa). Magneettitutkimusta ei tehdä, mikäli kehossa on jotakin magneettista metallia, sydämentahdistin tai sirpaleita sotavuosilta.


--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-09-29 14:10:56 GMT)
--------------------------------------------------

Eli ehdotan käännökseksi:
elimistön rakenteellisia vikoja tutkiva kuvaus
linkin
http://www.verkkoklinikka.fi/?page=3618300&id=3489396
mukaisesti.


    Reference: http://www.drgranacher.com/evaluations/brain-imaging.html
    Reference: http://www.biomag.hus.fi/braincourse/L2.html
Alfa Trans
Local time: 17:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Kiitos Marju. Magneettikuvauksesta tässä onkin kyse.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 29, 2007 - Changes made by Alfa Trans:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: