Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Flemish translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | English term or phrase: A click online saves time | | Voor een website, bestemd voor de Vlaamse markt, die uitnodigt te reserveren online. Ik dacht aan: even geklikt, rap geflikt - maar ben er niet zo gelukkig mee. Denkt iemand er anders over of heeft iemand soms een beter idee? Het hoeft natuurlijk niet per se te rijmen. |
|  Anne LeeKudoZ activityQuestions: 96 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 263 United Kingdom
| | Local time: 16:00
|
| | Selected response from: Luisa Moura Almeida Local time: 17:00
| Grading comment Bedankt. Het andere voorstel was ook goed maar 'spenderen' is eerder Hollands dan Vlaams. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:   | a click online saves time Klik maar, snel klaar
Explanation: :)
| | | Grading comment | Bedankt. Het andere voorstel was ook goed maar 'spenderen' is eerder Hollands dan Vlaams. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
43 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |