KudoZ home » English to Flemish » Art, Arts & Crafts, Painting

Being Belgian is beautiful

Flemish translation: Wat is het fijn om Belg te zijn

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Being Belgian is beautiful
Flemish translation:Wat is het fijn om Belg te zijn
Entered by: Marc Kuypers
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:37 Jun 26, 2004
English to Flemish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: Being Belgian is beautiful
it is a saying - slang of sorts
Michelle Beaman
Het is fijn om Belg te zijn / Wat is het fijn om Belg te zijn
Explanation:
To compensate for the loss of the three b's of the English version, the Flemish version rhymes
Selected response from:

Marc Kuypers
Local time: 13:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Het is fijn om Belg te zijn / Wat is het fijn om Belg te zijn
Marc Kuypers
1 -2Belgen benne beretevreden
Henk Peelen


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
being belgian is beautiful
Het is fijn om Belg te zijn / Wat is het fijn om Belg te zijn


Explanation:
To compensate for the loss of the three b's of the English version, the Flemish version rhymes

Marc Kuypers
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evert DELOOF-SYS: en de licht ironische toets mag er ook wezen
5 hrs

agree  Benny Raemaekers
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -2
Belgen benne beretevreden


Explanation:
Heeft echter niet helemaal dezelfde mening en de dikke vandalen kennen twee van de drie woorden niet.




Internetreferentie 1:
En al was ik echt beretevreden met de weergave van de platenspeler zoals die tot voor kort was, de speciale voeding, waar de benodigde spanningen met twee dubbele kwarts generatoren, voor 33 en 45 toeren, worden opgewekt, zijn het de moeite en kosten meer dan waard geweest.


Internetreferentie 2:
Het is er niet deftig ze benne niet groot


    Reference: http://www.triodedick.com/column.htm
    Reference: http://www.haakman.net/streekliedjes.htm
Henk Peelen
Netherlands
Local time: 13:26
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Erik Dupont: Zo zou een Belg dat nooit vertalen. Zowel "benne" als "beretevreden" zijn Hollandse slang.
56 mins
  -> 'benne' is streektaal denk ik; ik vroeg me ook al af of het in België wel voorkwam

disagree  Marc Kuypers: Eens met Erik, en de vraag was ook naar Vlaams
2 hrs
  -> afbakening tussen Nederlands en Vlaams zijn mij niet altijd even duidelijk, maar ook in het Nederlands zou deze kreet niet geweldig zijn. Ik wou toch iets proberen met BBB
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search