Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Flemish translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: Someone told me once that if you have known a person for 6 years, then you’re..|
|Someone told me once that if you have known a person for 6 years, then you’re pretty much going to know that person for life.|
|Iemand zei/vertelde me eens dat als je een persoon gedurende 6 jaren gekend hebt|
dat je hem dan hoogstwaarschijnlijk voor de rest van je leven zult kennen.
No references needed here.
Please take some time and register at www.proz.com totally free, post your questions and then please grade your answers, if you want your other questions to be answered by ProZ-members.
Most of the queries in this language pair have come from you, but none were graded...
Selected response from:
Local time: 22:03
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations