English: a Now Looks amountFrench translation: un montant estimé KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | English term or phrase: a Now Looks amount | Bonjour,
Dans l'extrait suivant, je n'ai aucune idée de la signification de "Now Looks amount"...
"Service level agreement:
Annual adjustments will be made on actuals and the delivered performance.
The Service fees wil be billed quaterly as of the year 2000. From the date of implementation, October 1, 1999, a Now Looks amount will be billed in December 1999. A review of this amount will be made in the first quarter of 2000 to determine if an adjustment has to be made"
Toutes vos idées seront les bienvenues ! |
| | | un montant estimé | Explanation: ...estimé avec les éléments connus en Décembre 99. Cela semble plausible, puisqu'on parle de faire un ajustement éventuel dans les mois qui suivent.
C'est une interprétation, car je ne connais pas cette expression ! |
| Selected response from: bohy France
| Note from asker to answererMerci ! En effet, cela semble cohérent. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
12 hrs confidence:   |
| un montant estimé
Explanation: ...estimé avec les éléments connus en Décembre 99. Cela semble plausible, puisqu'on parle de faire un ajustement éventuel dans les mois qui suivent.
C'est une interprétation, car je ne connais pas cette expression !
| bohy France Native speaker of: French PRO pts in category: 22
|
| Note from asker to answerer| Merci ! En effet, cela semble cohérent. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days9 hrs confidence:   |
| a now looks amount frais (estimatifs) courus
Explanation: Parce qu'on définit une période, il me semble qu'il s'agit de "frais courus", tout estimatifs qu'ils soient.
"...Les frais estimatifs courus depuis le 1er octobre 1999, date d'entrée en vigueur (de cette politique) seront facturés en décembre 1999. Ce montant prévisionnel sera révisé pendant le premier trimestre de 2000 dans l'éventualité où un ajustement serait requis."
J'hésiterais à utiliser "pro forma":
"...Un montant pro forma sera facturé en décembre 1999 pour la période commencée le 1er octobre 1999..."
Je crois que le terme s'applique davantage à un état/document qu'à un chiffre, mais les définitions entr'ouvrent la porte...
pro forma adj.
Relatif à des états financiers fondés sur un certain nombre d'hypothèses ou tenant compte des effets d'opérations financières qui n'ont pas encore eu lieu.
Se dit d'un état de synthèse réévalué pour rendre compte d'un événement passé ou à venir, d'un changement éventuel dans la composition du capital ou l'exploitation de l'entreprise.
prévisionnel adj. (anglais: pro forma)
Se dit d'un état de synthèse anticipatif.
| Germaine Canada Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 19
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |