ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Accounting

Charged to Jobs

French translation: versés aux contrats


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Charged to Jobs
French translation:versés aux contrats
Entered by: Anne-Sophie Cardinal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:48 Jul 13, 2008
English to French translations [PRO]
Marketing - Accounting / company
English term or phrase: Charged to Jobs
Salaries, Charged to Jobs
ti_beck
France
Local time: 11:28
versés aux contrats
Explanation:
.
Liens où l'on utilise cette formulation :
Selected response from:

Anne-Sophie Cardinal
Local time: 12:28
Grading comment
Cette formulation me semble pas mal, merci :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3imputés aux tâches
FX Fraipont
3versés aux contrats
Anne-Sophie Cardinal


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
charged to jobs
imputés aux tâches


Explanation:
..

FX Fraipont
Belgium
Local time: 11:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 101

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arnold007: Oui, imputés à des tâches spécifiques ... des contrats. Il y a beaucoup plus qu'un compte par contrat.
5 hrs
  -> merci

agree  bohy
9 hrs
  -> merci

agree  Radu DANAILA
21 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
charged to jobs
versés aux contrats


Explanation:
.
Liens où l'on utilise cette formulation :


    Reference: http://www.opcalia-ra.com/Liens-utiles.147.0.html
    Reference: http://www.lacompagnie1818.com/fiscalite_madelin.asp
Anne-Sophie Cardinal
Local time: 12:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Cette formulation me semble pas mal, merci :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 15, 2008 - Changes made by Anne-Sophie Cardinal:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: