ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Accounting

FINANCIAL DETAILS FOR LAST FISCAL YEAR (2007/2008)" BASED ON CRAFT"

French translation: par secteur d'activité


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"BASED ON CRAFT"
French translation:par secteur d'activité
Entered by: mimi 254
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:17 Sep 24, 2008
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / FISCAL YEAR
English term or phrase: FINANCIAL DETAILS FOR LAST FISCAL YEAR (2007/2008)" BASED ON CRAFT"
There is no more context... but the amounts.

The only part of this sentence that I am not sure to understand is "based on craft". Thanks for your hel
Cecile Frenette
Canada
Local time: 05:28
par secteur d'activité
Explanation:
suggestion
Selected response from:

mimi 254
Local time: 10:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2par corps de métier
FX Fraipont
4des details financiers pour la derniere annee fiscale'' bases sur la force''KRAT
3par secteur d'activitémimi 254


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
financial details for last fiscal year (2007/2008)" based on craft"
par corps de métier


Explanation:
without context ....

FX Fraipont
Belgium
Local time: 11:28
Meets criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 101

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stéphanie Soudais: Voire, plus simplement, "par métier"
39 mins
  -> merci

agree  Arnold007: par métier, oui.
2 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
financial details for last fiscal year (2007/2008)" based on craft"
par secteur d'activité


Explanation:
suggestion

mimi 254
Local time: 10:28
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
financial details for last fiscal year (2007/2008)" based on craft"
des details financiers pour la derniere annee fiscale'' bases sur la force''


Explanation:
craft in German is die Kraft=the force

KRAT
Local time: 12:28
Does not meet criteria
Native speaker of: Creek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stéphanie Soudais: quelle force ?
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 29, 2008 - Changes made by mimi 254:
Edited KOG entrymimi 254's old entry - "FINANCIAL DETAILS FOR LAST FISCAL YEAR (2007/2008)" BASED ON CRAFT"" => "par secteur d'activité"
Sep 29, 2008 - Changes made by mimi 254:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: