Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Accounting | | English term or phrase: capital asset | merci !
Capital Asset Controls
Management has not implemented a process of assigning unique numbers and tagging capital assets for effective tracking and cross referencing to local asset registers. As a result of not assigning unique asset numbers, tagging assets, and tracking assets by location, it is difficult to accurately account for capital assets without performing a full physical count. |
|  Mohamed MehenounKudoZ activityQuestions: 488 ( 3 open) ( 3 without valid answers) ( 27 closed without grading) Answers: 589 Algeria
| | Local time: 10:29
|
| | actifs immobilisés | Explanation: Je crois que "actifs immobilisés" est préférable parce que l'auteur parle des actifs individuels, "assigning unique numbers and tagging capital assets for effective tracking" et non de l'ensemble des actifs immobilisés ( immobilisations ). Il vise donc les actifs immobilisés individuels et nopn leur ensemble.
-------------------------------------------------- Note added at 9 days (2009-06-13 12:52:13 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Merci Mohamed ! |
| Selected response from:
Arnold007 Local time: 05:29
| Grading comment merci 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |