English to French translations [PRO] Accounting / compte rendu de commissaires aux comptes | | English term or phrase: ... was to be ... | the value of the assets to be published was to be the average value
Cette phrase relate une décision prise dans le passé. Mon hésitation: "was to be". |
| | | devait être | Explanation: "to be to be" is normally a form of the future (they are to be married in August. Her you have the future in the past... |
| Selected response from: anna purna Local time: 11:32
| Grading comment Merci beaucoup 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
3 mins confidence:  peer agreement (net): +2 devait être
Explanation: "to be to be" is normally a form of the future (they are to be married in August. Her you have the future in the past...
| anna purna Local time: 11:32 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |