ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

delisting fee

French translation: frais de déréférencement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:delisting fee
French translation:frais de déréférencement
Entered by: DocteurPC
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:29 May 5, 2005
English to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: delisting fee
If a listing fee is a /prime de référencement/, i.e. a fee to include a product on a shelf in a stores, what would be a delisting fee? un frais de déclassement?

We are talking here about acquiring market shares and the costs associated with placing products.
DocteurPC
Canada
Local time: 05:32
frais de déréférencement
Explanation:
Le déréférencement est le terme utilisé par opposition à référencement (En France, il apparaît dans le Code du commerce).
Je pense que listing fee = droits de référencement, le fournisseur paye des droits pour être inclus dans le référencement du magasin.
En revanche, on parle plutôt de frais que de droits pour le déréférencement mais on peut, sans doute, utiliser droits également.
Selected response from:

Linguasphere
Local time: 11:32
Grading comment
Ne pas essayer de dire ça 4 fois avant le petit déjeuner ;0(
merci également aux deux autres suggestions
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3frais de radiation de la coteChantal and Amandine Leveille
3prime de déréférencement
Marie-Céline GEORG
1frais de déréférencement
Linguasphere


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frais de radiation de la cote


Explanation:
Delisting=radiation de la cote : retrait d'un titre officiel à la cote des valeurs mobilières (Dictionnaire de la gestion financière-Louis Ménard)

Chantal and Amandine Leveille
Local time: 10:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prime de déréférencement


Explanation:
si c'est l'inverse de la "prime de référencement" ; ça ne m'étonnerait guère que les grandes surfaces fassent payer la suppression de produits de leurs listes...

Marie-Céline GEORG
France
Local time: 11:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
frais de déréférencement


Explanation:
Le déréférencement est le terme utilisé par opposition à référencement (En France, il apparaît dans le Code du commerce).
Je pense que listing fee = droits de référencement, le fournisseur paye des droits pour être inclus dans le référencement du magasin.
En revanche, on parle plutôt de frais que de droits pour le déréférencement mais on peut, sans doute, utiliser droits également.

Linguasphere
Local time: 11:32
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ne pas essayer de dire ça 4 fois avant le petit déjeuner ;0(
merci également aux deux autres suggestions
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: