ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

Eyebrow

French translation: surtitre


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Eyebrow (advert./édition)
French translation:surtitre
Entered by: Catherine GUILLIAUMET
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:58 Feb 13, 2002
English to French translations [PRO]
Advertising / Public Relations / Advertising
English term or phrase: Eyebrow
In a medical translation (advertising for a drug), in the margin appears a series of words, preceding the sentence to translate. Obviously they are specifications for the printing stage of this paper. Being overall a physician, I'm not used to this terminology. Can you help me ? Thanks in advance
Catherine GUILLIAUMET
France
Local time: 12:46
"surtitre" ou "sourcil"
Explanation:
Déf. : eyebrow (Édition)
Ligne de titre qui surmonte et commente le titre principal.

sourcil (médecine, anatomie)

Selected response from:

Geneviève von Levetzow
Local time: 12:46
Grading comment
Many thanks to all of you. And for the others, "l'important, c'est de participer" (Pierre de Coubertin. Appropriate isn'it ?
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9"surtitre" ou "sourcil"
Geneviève von Levetzow
4 +2sourcil, sourciller
1964


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sourcil, sourciller


Explanation:
Name and verb of that.

1964
Local time: 13:46
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Grading comment
We are in the advertising domain. However, thanks a lot

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MSchumm: sourcil est bien
48 mins
  -> thanks

agree  Nicole Levesque
5 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: We are in the advertising domain. However, thanks a lot

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
"surtitre" ou "sourcil"


Explanation:
Déf. : eyebrow (Édition)
Ligne de titre qui surmonte et commente le titre principal.

sourcil (médecine, anatomie)




    Reference: http://www.granddictionnaire.com/_fs_global_01.htm
Geneviève von Levetzow
Local time: 12:46
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks to all of you. And for the others, "l'important, c'est de participer" (Pierre de Coubertin. Appropriate isn'it ?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Philippe Danjoux
56 mins

agree  irat56
59 mins

agree  Anne Amar
1 hr

agree  Meri Buettner: A free-standing and self-contained word or phrase centered above a newspaper head (Termium)
1 hr

agree  xxxohlala
2 hrs

agree  Yolanda Broad
2 hrs

agree  zaphod
2 hrs

agree  cheungmo
2 hrs

agree  Lucien Marcelet
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: