English: aisle violatorFrench translation: kakémono KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to French translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Specific type of sign in stores | | English term or phrase: aisle violator | Given as some version of "street sign", the latter being defined the following way: "Sign that attaches to a shelf, sticks out into the aisle and advertises the vendor or special features of a product".
The client translates "street sign" by "affichette d'allée", but "aisle violator" seems to be taller, really protruding in the aisle.
Thanks in advance.
Yves |
| | Clarification request(s) and responseS S: 11:06am Oct 26, 2006: Is there any other sentence in your text with "aisle violator" Yves Lanthier: 11:14am Oct 26, 2006: No, the only sentence in this rather short text is, "Insure the new aisle violators POP (#123456...) have been posted in the (automotive filters...) aisle."
I'd say that this is representative: http://tinyurl.com/y9ubfu
So, given the size (30" x 6"), I'd rather avoid using "affichette...".
Thx
|
|
| | kakémono | Explanation: This is what they are called in France (this may not be what they are called in Quebec!).
http://www.raffaello.fr/durex.htm (sorry about tthe choice of product!)
*Street sign* is *stop-rayon* |
| Selected response from:
Ian Davies Australia
| Note from asker to answererThanks, Ian, this is interesting. Sure deserves a couple of points, but to upgrade to 4, feel free to suggest a localized term for Québec :)
Yves 2 KudoZ points were awarded for this answer |
|
55 mins confidence:   |
3 days2 hrs confidence:   |
| kakémono
Explanation: This is what they are called in France (this may not be what they are called in Quebec!).
http://www.raffaello.fr/durex.htm (sorry about tthe choice of product!)
*Street sign* is *stop-rayon*
| Ian Davies Australia Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 6
|
| Note from asker to answererThanks, Ian, this is interesting. Sure deserves a couple of points, but to upgrade to 4, feel free to suggest a localized term for Québec :)
Yves |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |