KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

Feedback Management

French translation: Feed-back client/clientèle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Feedback Management
French translation:Feed-back client/clientèle
Entered by: Leïla Fressy-Parvin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:26 Jul 3, 2007
English to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Feedback Management
Bonjour,

Il s'agit de traduire le nom du service d'une entreprise (aéronautique) dédié aux relations avec la clientèle, rebaptisé "Feedback Management" en anglais. Les noms "service clients" ou "Relations client(èle)" sont exclus... des idées ??
Digital_boy
Local time: 11:05
Feedback client/clientèle
Explanation:
terme souvent utilisé en français !
Selected response from:

Leïla Fressy-Parvin
France
Local time: 11:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Feedback client/clientèle
Leïla Fressy-Parvin
4Gestion du feedback client
abalessa
3communication clients
Sylvie Updegraff
3interface clientèle
Ian Davies
3Interactions avec les clients/la clientèle
Jordane Boury
3gestion des réactionsSara M
3Gestion des informationsDominique Sempere-Gougerot
3chargé de la communication avec les usagersjean-jacques alexandre


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feedback management
Gestion des informations


Explanation:
une proposition

Dominique Sempere-Gougerot
France
Local time: 11:05
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feedback management
gestion des réactions


Explanation:
il me semble qu"informations" est un peu trop vague....

Sara M
Local time: 11:05
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
feedback management
Feedback client/clientèle


Explanation:
terme souvent utilisé en français !

Leïla Fressy-Parvin
France
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara M
7 mins
  -> merci Sara

agree  Sophie Blachet: Ok mais en français on écrit feed-back (mot invariable)
3 hrs
  -> merci Sophie , pour la précision aussi

agree  Alain Berton
12 hrs
  -> encore merci Alain !
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feedback management
Interactions avec les clients/la clientèle


Explanation:
Plus "lourd" : Gestion des interactions avec les clients, Gestion des interactions avec la clientèle, etc.

Juste une idée ;-)

Jordane Boury
France
Local time: 11:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feedback management
chargé de la communication avec les usagers


Explanation:
l'anglais est bien souvent plus concis

jean-jacques alexandre
France
Local time: 11:05
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feedback management
interface clientèle


Explanation:
Another suggestion...

Ian Davies
Australia
Local time: 19:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
feedback management
communication clients


Explanation:
Une idée... J'essaie d'éviter le plus possible les termes anglais, surtout quand on peut trouver un équivalent en français.

Sylvie Updegraff
Local time: 05:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
feedback management
Gestion du feedback client


Explanation:
Je pense qu'il ne faut pas supprimer l'idée de "management", sans confondre avec CRM ==> GRC - Gestion de la Relation Client

abalessa
Local time: 11:05
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 17, 2007 - Changes made by Leïla Fressy-Parvin:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search