ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

strong platform

French translation: ABC s'est doté d'une base solide pour assurer sa croissance future.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ABC has built a strong platform for future growth.
French translation:ABC s'est doté d'une base solide pour assurer sa croissance future.
Entered by: Nina Khmielnitzky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:35 Jun 14, 2002
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations / Public relations
English term or phrase: strong platform
ABC has built a strong platform for future growth.
Nina Khmielnitzky
Local time: 06:47
ABC s'est doté d'une base solide pour assurer sa croissance future
Explanation:
Expérience de la traduction de rapports annuels
Selected response from:

gilbertlu
Local time: 12:47
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6ABC s'est doté d'une base solide pour assurer sa croissance future
gilbertlu
5 +1ABC a structure une plate-forme solide pour accommoder la croissance future...
Nicole Dargere
4 +1puissant tremplinALAIN COTE
4 +1solide baseNina Kajander
5une solide plateformeBibendum
4a mis en place une base solide pour sa croissance future
Jean-Luc Dumont


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
solide base


Explanation:
ABC a bâti une solide base sur laquelle appuyer sa croissance future.

Nina Kajander
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont: c'est l'idée mais plutôt des bases solides pour sa croissance future
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ABC a structure une plate-forme solide pour accommoder la croissance future...


Explanation:
Une autre suggestion.

Nicole Dargere
Canada
Local time: 04:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont: construit / bâti - tout simplement
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a mis en place une base solide pour sa croissance future


Explanation:
construit

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-15 01:38:24 (GMT)
--------------------------------------------------

plate-forme en français ce sont plutôt des idées ou un programme (politique)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-15 01:39:54 (GMT)
--------------------------------------------------

ou des bases solides

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: a mis en place une base, ça fait un peu lourd. Créer une base (ok). Pour plate-forme, on l'utilise dans différents domaines dont l'informatique, l'économie et souvent au sens figuratif dans le sens d'un support donc ce n'est pas un terme de politique
3 hrs
  -> en ce qui concerne la définition d'échafauder (plus haut) mes arguments ne sont pas "erronés" voir définition dans un dictionnaire - on n'a le droit de ne pas être d'accord, non? "mais bon"
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
ABC s'est doté d'une base solide pour assurer sa croissance future


Explanation:
Expérience de la traduction de rapports annuels

gilbertlu
Local time: 12:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ALAIN COTE: Bien dit.
10 mins

agree  nordine: oui
3 hrs

agree  Jean-Luc Dumont
9 hrs

agree  GILLES MEUNIER
10 hrs

agree  Isabelle Louis
21 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
1 day43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
puissant tremplin


Explanation:
ABC a établi un puissant tremplin pour sa croissance future.

Je m'écarte peut-être un peu de l'original, mais je prends résolument le sens figuré de platform (tremplin) tel que proposé par le dictionnaire Oxford Superlex. Ca donne plus de puissance, il me semble, au bond vers la croissance... ;)
Quant à built, ça peut être établi, construit, mis en place... (le verbe utilisé n'est pas très important dans ce cas, à mon avis).

ALAIN COTE
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
1 day35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
une solide plateforme


Explanation:
en vue de la croissance future

Bibendum
Local time: 12:47
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: