ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

Better people, better results, better job

French translation: les meilleurs talents pour les meilleurs résultats


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Better people, better results, better job
French translation:les meilleurs talents pour les meilleurs résultats
Entered by: Stéphanie Soudais
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:04 Nov 22, 2007
English to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Better people, better results, better job
un slogan pour une agence de com.
J'avoue que là je cale. Impossible de trouver quelque chose qui sonne bien en français. J'ai pensé à:
Des gens, des résultats, des réalisations: l'excellence sur toute la ligne
Bof...
Des idée de votre côté? Merci!
C.A.Joseph
Local time: 12:47
les meilleurs talents pour de meilleurs résultats (et une meilleure réussite)
Explanation:
Je mets "et une meilleure réussite" entre parenthèses car je pense que l'on pourrait s'en passer et que le slogan aurait plus d'impact sans... même si l'anglais, lui, évoque trois éléments
Selected response from:

Stéphanie Soudais
France
Local time: 12:47
Grading comment
Merci!
J'adore l'idée de "talent"
Merci à tous pour ce coup de main
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +7les meilleurs talents pour de meilleurs résultats (et une meilleure réussite)
Stéphanie Soudais
3une équipe de choc pour un résultat et une performance de chocxxxCMJ_Trans


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
better people, better results, better job
une équipe de choc pour un résultat et une performance de choc


Explanation:
bof !

xxxCMJ_Trans
Local time: 12:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +7
better people, better results, better job
les meilleurs talents pour de meilleurs résultats (et une meilleure réussite)


Explanation:
Je mets "et une meilleure réussite" entre parenthèses car je pense que l'on pourrait s'en passer et que le slogan aurait plus d'impact sans... même si l'anglais, lui, évoque trois éléments

Stéphanie Soudais
France
Local time: 12:47
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 56
Grading comment
Merci!
J'adore l'idée de "talent"
Merci à tous pour ce coup de main

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yael cohen: je suis d'accord et remplacerais "de meilleurs résultats" par "les meilleurs résultats"
41 mins
  -> ok, merci yael

agree  JulieM: d'accord avec yael
2 hrs

agree  xxxmistahara: les meilleurs pour les meilleurs résultats et une meilleure réussite
3 hrs

agree  eolivier
8 hrs

agree  Valosh: d'accord avec yael
13 hrs

agree  Sarah Bo: d'accord avec yael
19 hrs

agree  IC --: d'accord avec yael
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 25, 2007 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Nov 22, 2007 - Changes made by Carol Gullidge:
Language pairFrench to English => English to French


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: