English: "Creating the right bond"French translation: pour assurer l'adhésion de tous KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
English to French translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Chimie/colles et adhésifs | | English term or phrase: "Creating the right bond" | Je dois traduire ce slogan, sachant qu'il s'agit d'une société commercialisant des colles et adhésifs.
J'ai trouvé justement que, dans ce domaine, "to bond" signifie "adhérer" mais je n'arrive pas à faire ressortir ce jeu de mots... Quelqu'un aurait une idée, svp ?
Merci d'avance !
|
| | Clarification request(s) and responseAnne-Sophie Jubien: 9:48am Jan 22, 2008: Oui, j'hésitais pour "adhésion" justement !
Merci pour ces différentes pistes !
|
|
| | essayer par le substantif "adhésion" (pour une [très] bonne adhésion) | Explanation: Pour assurer l'adhésion de tous
L'élément fédérateur
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2008-01-22 15:39:54 GMT) --------------------------------------------------
pour coller sur tous les plans - idée que j'ai eue en me promenant dehors |
| Selected response from: xxxCMJ_Trans France
| Note from asker to answererMerci beaucoup ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
25 mins confidence:   |
| "creating the right bond" L'assurance d'une bonne adhérence / Adhérence assurée
Explanation: En principe, un slogan ne se "traduit" pas, il s'adapte. Pour ce genre de boulot, il faut connaître l'entreprise, ses produits et ses objectifs, le marché visé, bref, avoir un peu plus de contexte.
À défaut de toutes ces informations, difficile de garantir que le slogan français sera bon.
| Julien Griffon Japan Works in field Native speaker of: French PRO pts in category: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
28 mins confidence:   |
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 |
| "creating the right bond" et tout colle !
Explanation: ou "et ça colle !"
Je sais, le registre est plus familier, mais on joue sur le sens coller = convenir, marcher.
| sophieb France Native speaker of: French
|
|
4 hrs confidence:   |
4 hrs confidence:  |
| \\\"creating the right bond\\\" J'adhère
Explanation: Oui encore moi....
Tout simplement - J'adhère, donc le lien parfait se fait. (réflexion pub)
| Koolmau Mauritius Specializes in field Native speaker of: French, English
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
19 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| "creating the right bond" essayer par le substantif "adhésion" (pour une [très] bonne adhésion)
Explanation: Pour assurer l'adhésion de tous
L'élément fédérateur
-------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2008-01-22 15:39:54 GMT) --------------------------------------------------
pour coller sur tous les plans - idée que j'ai eue en me promenant dehors
| xxxCMJ_Trans France Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 127
|
| Note from asker to answerer |
2 days7 hrs confidence:   |
| "creating the right bond" Adhérez, nous ne vous lâcherons pas !
Explanation: Du choix...
Adhérez à la qualité
Qualité, quand tu nous tient !
Adhérez, nous ne vous lâcherons pas !
Tenir bon
Un attachement à toute épreuve
-------------------------------------------------- Note added at 2 jours7 heures (2008-01-24 16:27:23 GMT) --------------------------------------------------
Sans relâche
-------------------------------------------------- Note added at 2 jours8 heures (2008-01-24 16:43:12 GMT) --------------------------------------------------
Aussi, ces devises sont souvent le produit d'enquêtes, de questionnaires, de réunions, brainstorming, et diverses campagnes de marketing...
De ce fait, le client est peut être attaché à son concept de base, et ne permet pas la liberté dont j'ai fait preuve dans les slogans précédents.
Auquel cas, un slogan du style "Créer des liens", serait peut-être souhaitable...
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | |