ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

executive lifestyle

French translation: mode de vie haut-de-gamme


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:executive lifestyle
French translation:mode de vie haut-de-gamme
Entered by: Sandrine Rizzo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:31 Dec 4, 2008
English to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: executive lifestyle
Bonjour à tous,
J'ai beau chercher, je n'arrive pas à comprendre le sens de l'expression "executive lifestyle" dans un document publicitaire. Je pensais tout d'abord au mode de vie des hommes d'affaires, mais cela ne correspond pas au produit présenté, qui est une télévision familiale intégrant les dernières tecnnologies de pointe.
Voici un peu de contexte :
1. XXXX enhances your ***executive lifestyle***
2. Its aesthetic features are designed to fit your *executive lifestyle**

Peut-on employer ici lexpression "haut-de-gamme" (sous entendu produit que peut se permettre d'acheter un business man ) ??

Merci pour votre aide !
Sandrine
Sandrine Rizzo
France
Local time: 12:48
mode de vie haut-de-gamme
Explanation:
I think the description of the 'Executive Life Style' in the blog is what the advertiser's are trying to convey but I don't think "exclusive" is right. I prefer Florence's original "haut-de-gamme'';

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-12-05 08:52:24 GMT)
--------------------------------------------------

advertisers not advertiser's
Selected response from:

Jenny w
France
Local time: 12:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1mode de vie haut-de-gammeJenny w
3 +1mode de vie exclusifFlorence Gagne
Summary of reference entries provided
Avec florencePatrick Fischer

Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mode de vie exclusif


Explanation:
Que penses-tu de "exclusif" au lieu de "haut-de-gamme".

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-12-04 15:03:38 GMT)
--------------------------------------------------

Oui c'est vrai, ce n'est peut-être pas très adapté à une télévision familiale. J'espère que quelqu'un trouvera un terme plus approprié, bonne chance!

Florence Gagne
France
Local time: 12:48
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Ce terme laisse supposer que le client est privilégié et je ne suis pas sûre que cela corresponde au sens d'"executive", ce serait bien d'avoir l'avis d'un anglais natif. help ;-) !!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Fischer
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mode de vie haut-de-gamme


Explanation:
I think the description of the 'Executive Life Style' in the blog is what the advertiser's are trying to convey but I don't think "exclusive" is right. I prefer Florence's original "haut-de-gamme'';

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2008-12-05 08:52:24 GMT)
--------------------------------------------------

advertisers not advertiser's

Jenny w
France
Local time: 12:48
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: thanks a lot jenny for your help !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nore
19 hrs
  -> thanks nore
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Avec florence

Reference information:
http://executivelifestyle.blogspot.com/

Executive Lifestyle
This blogg is for those who enjoy the lifestyle of comfortable living, exquisite dinners, lavish vacations, and of course the best things money can buy.

View my complete profile
Powered By Blogger


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-04 15:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

"avec Florence ", pardon...

Patrick Fischer
Germany
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Florence Gagne: Je suis tombée sur le même blog en cherchant sur Google et d'ailleurs c'est un peu ça qui m'a fait pensé à "exclusif"
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: