ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

ripomatic

French translation: ripomatic


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ripomatic
French translation:ripomatic
Entered by: Valérie Lapotre
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:07 May 18, 2009
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations
English term or phrase: ripomatic
Et voici la définition que j'ai trouvée !

What is it? A very rough rendition of a proposed commercial, composed of images and sounds borrowed (rippedoff) from other commercials or broadcast materials.

Merci pour votre aide.
Valérie Lapotre
France
Local time: 14:25
ripomatic
Explanation:
Les « ripomatic » sont essentiellement des montages de plusieurs autres messages auquel on a ajouté une bande audio adaptée au produit. Les messages « style videoclip » peuvent très bien s’accommoder de ce genre de montage.
Selected response from:

Diana Donzelli-Gaudet
Local time: 14:25
Grading comment
Merci pour vos explications Diana!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ripomatic
Diana Donzelli-Gaudet
3ripomatic
Estelle Demontrond-Box


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ripomatic


Explanation:
Les « ripomatic » sont essentiellement des montages de plusieurs autres messages auquel on a ajouté une bande audio adaptée au produit. Les messages « style videoclip » peuvent très bien s’accommoder de ce genre de montage.



    Reference: http://www.ipsosdescarie.com/archives.php?section=grenier&so...
Diana Donzelli-Gaudet
Local time: 14:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci pour vos explications Diana!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Johnstone
48 mins
  -> Merci, Catherine!

agree  Beila Goldberg: oui, la langue française s'enrichit ...
51 mins
  -> Merci, Beila!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ripomatic


Explanation:
Je pense qu'il faut conserver l'anglais. Bonne chance!


    Reference: http://www.editions-eyrolles.com/Chapitres/9782212119428/TDM...
Estelle Demontrond-Box
United Kingdom
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: