ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

Move [your] inventory

French translation: écouler vos stocks


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Move [your] inventory
French translation:écouler vos stocks
Entered by: Constance de Crayencour
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:28 Mar 22, 2011
English to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Move [your] inventory
Bonjour,

il s'agit d'une agence de pub et communication. Je cherche à traduire "move your inventory" ici :

We’re here to help move your inventory, promote your services, and build long-term brand value for your company.

Merci d'avance !
Constance de Crayencour
France
Local time: 12:51
écouler votre stock
Explanation:
move = écouler
inventory = stock
Voir dans le dictionnaire les différents sens des deux mots.
Selected response from:

François Begon
France
Local time: 12:51
Grading comment
Merci ! J'ai simplement mis stock au pluriel, comme l'a suggéré "jmleger".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5écouler votre stock
François Begon


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
move [your] inventory
écouler votre stock


Explanation:
move = écouler
inventory = stock
Voir dans le dictionnaire les différents sens des deux mots.

François Begon
France
Local time: 12:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci ! J'ai simplement mis stock au pluriel, comme l'a suggéré "jmleger".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
4 mins
  -> Merci Tony

agree  Eric Le Carre
39 mins
  -> Merci Eric

agree  silvester55
59 mins
  -> Merci silvester55

agree  Natasha Dupuy
1 hr
  -> Merci natasha

agree  jmleger: Bingo!
5 hrs
  -> Merci jm
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: