ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

Eyecatcher

French translation: tape-à-l'oeil


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Eyecatcher
French translation:tape-à-l'oeil
Entered by: Annabelle Pepin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:44 Feb 20, 2004
English to French translations [PRO]
Advertising / Public Relations
English term or phrase: Eyecatcher
c'est une chose qui attire l'oeil mais je voudrais quelquechose de plus accrocheur, c'est une promotion pour des bijoux.

Merci pour votre aide
Annabelle Pepin
Local time: 12:52
tape-à-l'oeil, point d'attraction
Explanation:
-
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 12:52
Grading comment
Merci pour votre aide, le tape-à-l'oeil me plaît beaucoup et merci à tous pour vos bonnes idées
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5point de mire
Karin Dyson
4 +1accroche le regard / suscite le regard
MurielP
5AppatxxxAlex Zelkind
3 +1Quelques exempleshirselina
3étincellant/accrocheur/saisissant/qui fait tiltxxxCMJ_Trans
4 -1tape-à-l'oeil, point d'attraction
GILLES MEUNIER


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
tape-à-l'oeil, point d'attraction


Explanation:
-

GILLES MEUNIER
France
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 141
Grading comment
Merci pour votre aide, le tape-à-l'oeil me plaît beaucoup et merci à tous pour vos bonnes idées

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  hirselina: A mon avis, tape-à-loeil a très souvent une connotation négative en français
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Appat


Explanation:
Amorce

xxxAlex Zelkind
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
accroche le regard / suscite le regard


Explanation:
fait tourner la tete

quelques idees...

MurielP
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Suzanne Bréard
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
étincellant/accrocheur/saisissant/qui fait tilt


Explanation:
des idées

xxxCMJ_Trans
Local time: 12:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
point de mire


Explanation:
Il faudrait voir dans le contexte, mais il me semble que cela pourrait t'aider

Karin Dyson
Local time: 12:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Quelques exemples


Explanation:
Surtout pas de truc tape-à-l'oeil à la mode Américaine

sans le moindre battage ni aucun tape à l'oeil

de la belle formule, du tape à l'oeil,

un arrondissement extrêmement vulgaire, tape-à-l'oeil

En résumé: tape à l'oeil, clinquant puant

maboule, poivrots, bibines, godinette, du tape à l'oeil

des trucs à soif débiles et tape-à-l'oeil

accessoires tape à l’oeil pour bourgeoises aveugles

assez original mais tape à l'oeil



hirselina
Local time: 12:52
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Suzanne Bréard: je dirais "accrocheur"
5 hrs
  -> Merci Suzanne
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: