KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

Big-Bang-for-the Buck

French translation: Offre exceptionnelle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Big-Bang-for-the Buck
French translation:Offre exceptionnelle
Entered by: NancyLynn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:50 Apr 6, 2004
English to French translations [PRO]
Advertising / Public Relations
English term or phrase: Big-Bang-for-the Buck
Il s'agit d'une expression désignant une offre exceptionnelle.
Arno
Local time: 01:54
Offre exceptionnelle
Explanation:
Vous en aurez pour votre argent

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-04-06 16:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

OK, on peut dire :
vos clients en auront pour leur argent

Offre extraordinaire

Forfaits extraordinaires

Forfaits spectaculaires


Vos clients n\'ent reviendront pas! ;-)
Selected response from:

NancyLynn
Canada
Local time: 19:54
Grading comment
Merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Offre exceptionnelle
NancyLynn
5Beaucoup d'impacte pour le prixzaphod
4 +1une offre/des prix à tout casser
Jordane Boury
3pour un retour sur investissement exceptionnel
Michael Bastin
3une valeur inégalée
Robert Frankling


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
big-bang-for-the buck
Offre exceptionnelle


Explanation:
Vous en aurez pour votre argent

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-04-06 16:02:29 GMT)
--------------------------------------------------

OK, on peut dire :
vos clients en auront pour leur argent

Offre extraordinaire

Forfaits extraordinaires

Forfaits spectaculaires


Vos clients n\'ent reviendront pas! ;-)

NancyLynn
Canada
Local time: 19:54
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Bastin: ok, mais pas "n'ent" :)
1 hr
  -> ben oui, merci Michael, chu dans lune auj ;=)

agree  Francoise St Marc
1 hr
  -> merci !

agree  Genestelle: j'aime bien - en avoir pour son argent (for the buck)
2 hrs
  -> chacun aime bien en avoir pour son argent ;-) merci !

agree  orianne76
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
big-bang-for-the buck
une valeur inégalée


Explanation:
expression commune

Robert Frankling
Local time: 18:54
Native speaker of: English
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
big-bang-for-the buck
pour un retour sur investissement exceptionnel


Explanation:
une idée

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 15 mins (2004-04-06 19:06:21 GMT)
--------------------------------------------------

autre idée: qui vaut son pesant d\'euros/de dollars


Michael Bastin
Spain
Local time: 01:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
big-bang-for-the buck
une offre/des prix à tout casser


Explanation:
ben oui, le vrai big-bang quoi ;-)

"Offre à tout casser : 24 heures sur DuJamaisVu.com pour seulement 3,90€, l'occasion idéale de tester ce kit et avoir accès à son contenu géant"

"Totem
Le successeur de No Limits. Des forfaits tout compris à des prix à tout casser pour les étudiants. C'est un peu plus cher pour les autres.
1 semaine pour les non-étudiants à Valfréjus en appartement 4 personnes, pension complète sous forme de panier-repas, forfait remontées mécaniques, location du matériel de ski, assurance multiriques-annulation et transport en bus (dans l'exemple, au départ de Paris) durant les vacances de février : 3085 F par personne."


    Reference: http://www.charme.newocx.com/news.php
    www.vacances-ouvertes.asso.fr/pages/info_vacances/ dossier/ski/jeunes.html
Jordane Boury
France
Local time: 01:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Bastin: j'aime bcp
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Beaucoup d'impacte pour le prix


Explanation:
Ususally associated with Military stuff, but bled over into marketing.


zaphod
Local time: 01:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael Bastin: impact
6 mins
  -> because of an "E"?

neutral  Jordane Boury: ça se sent, quand on n'est pas de langue maternelle française ;-)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search