ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

bunting

French translation: pavoisement (publicitaire)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bunting
French translation:pavoisement (publicitaire)
Entered by: Karina Vermeylen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:39 Jun 7, 2004
English to French translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: bunting
toujours ma liste de postes de dépenses d'une campagne de lancement d'un produit (help! c'est un 'rush job'!!!)
Francoise St Marc
Local time: 12:53
voir dessous
Explanation:
je connais le mot 'bunting' dans le sens de pavoiser = manifester une grande satisfaction.
si cela peut t'aider
Selected response from:

Karina Vermeylen
Local time: 06:53
Grading comment
finalement j'ai traduit par 'pavoisement' (terme général qui inclut banderoles et autres pavillons - cf google) merci à tous les deux!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1banderolesJohn Peterson
3voir dessousKarina Vermeylen


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
banderoles


Explanation:
Might want to add publicitaires.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-07 15:29:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Proz se plante constamment aujourd\'hui; j\'ai voulu ajouter pavillons publicitaires comme autre suggestion.

John Peterson
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCHENOUMI: 'affiches publicitaires' conviendrait mieux ds ce ctxte.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voir dessous


Explanation:
je connais le mot 'bunting' dans le sens de pavoiser = manifester une grande satisfaction.
si cela peut t'aider

Karina Vermeylen
Local time: 06:53
Native speaker of: Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 4
Grading comment
finalement j'ai traduit par 'pavoisement' (terme général qui inclut banderoles et autres pavillons - cf google) merci à tous les deux!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: