ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Advertising / Public Relations

advertising break bumper

French translation: générique de publicité


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:advertising break bumper
French translation:générique de publicité
Entered by: Stéphanie Serraï
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:54 Nov 17, 2004
English to French translations [PRO]
Advertising / Public Relations
English term or phrase: advertising break bumper
Il s'agit de ces espèces de génériques qui annoncent le début ou la fin d'une série de publicités à la télé. Je me souviens sur Antenne 2, dans ma jeunesse, de "Ah, AH, doop, doop doop doop doop doop". Maintenant, je crois que Darty est très présent. Mais comment dit-on en français ??
HORIZONS, Catherine Dauvergne-Newman
United Kingdom
Local time: 11:53
sonal publicitaire
Explanation:
sonal ou jingle publicitaire

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 50 mins (2004-11-17 16:45:14 GMT)
--------------------------------------------------

J\'ai trouvé une autre expression qui me semble juste:
Générique de publicité
Voir site suivant paragraphe c)
http://www.tf1pub.fr/ecran.phtml?rubrique=publicite&page=&su...
Selected response from:

Stéphanie Serraï
Local time: 12:53
Grading comment
Ah ! Bravo Stéphanie, ça m'a effectivement l'air d'être ça ! Merci beaucoup.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2sonal publicitaireStéphanie Serraï
4séquence publicitaire animée de transition
Aurore Fussen
2je ne sais pas comment on dit mais ci-après une définition en anglais qui pourrait vous aiderxxxCMJ_Trans
1jingle?Alice CORDEBARD - DUCHET


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
jingle?


Explanation:
Je retombe aussi sur un terme anglais...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-11-17 11:00:43 GMT)
--------------------------------------------------

Pourquoi pas \"générique publicitaire\"?

Alice CORDEBARD - DUCHET
France
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
je ne sais pas comment on dit mais ci-après une définition en anglais qui pourrait vous aider


Explanation:
Break Bumpers

The break bumpers appear before the commercial to form a smooth transition between the program and the advertising break. The break bumper will feature client's logo for approximately three seconds. No Voice Over will be given.

flash publicitaires.

Advertising break = pause publicité/spots publicitaires



xxxCMJ_Trans
Local time: 12:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 127
Grading comment
Merci quand même...
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Merci quand même...

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
séquence publicitaire animée de transition


Explanation:
voir glossaire de Francis Marc

Aurore Fussen
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sonal publicitaire


Explanation:
sonal ou jingle publicitaire

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 50 mins (2004-11-17 16:45:14 GMT)
--------------------------------------------------

J\'ai trouvé une autre expression qui me semble juste:
Générique de publicité
Voir site suivant paragraphe c)
http://www.tf1pub.fr/ecran.phtml?rubrique=publicite&page=&su...

Stéphanie Serraï
Local time: 12:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ah ! Bravo Stéphanie, ça m'a effectivement l'air d'être ça ! Merci beaucoup.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Céline Godinho
7 mins
  -> merci

agree  Aurore Fussen: bravo
5 hrs
  -> Merci beaucoup!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: