ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Aerospace / Aviation / Space

continued to provide primary service backup at 10° E

French translation: Meteosat-6 a continué à assurer le relais de secours du service principal à 10° Est


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:continued to provide primary service backup at 10° E
French translation:Meteosat-6 a continué à assurer le relais de secours du service principal à 10° Est
Entered by: Drmanu49
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:05 May 23, 2006
English to French translations [PRO]
Marketing - Aerospace / Aviation / Space / Satellites météorologiques
English term or phrase: continued to provide primary service backup at 10° E
METEOSAT OPERATIONS
Meteosat-6 continued to provide the Rapid Scanning Service and primary service backup at 10° E.

Il s'agit d'un rapport annuel.

Jusqu'ici j'ai traduit par "a continué à fournir le Service d'images à Balayage Rapide et le satellite de réserve principal à 10° Est", mais cela a-t-il un sens pour vous?
D'après mes recherches, même si le terme "satellite" n'apparait pas, on parlerait ici d'un satellite de réserve principal.
Que comprenez-vous?
Merci pour vos suggestions.
Christine C.
Local time: 12:54
Meteosat-6 a continué à assurer le relais (de secours) du service de base à 10° Est
Explanation:

Meteosat-6 a continué à assurer le relais (de secours) du service de base à 10° Est

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-05-23 20:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

Meteosat-6 a continué à assurer le Service d'images à Balayage Rapide etle relais (de secours) du service de base à 10° Est

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-05-23 20:09:02 GMT)
--------------------------------------------------

Meteosat-6 a continué à assurer le relais (de secours) du Service d'images à Balayage Rapide et du service de base (commun) à 10° Est
Selected response from:

Drmanu49
Local time: 12:54
Grading comment
Merci beaucoup. Parfait.
Et merci aussi à Bohy qui m'a éclairée.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Meteosat-6 a continué à assurer le relais (de secours) du service de base à 10° Est
Drmanu49
4ma lecture ....xxxmediamatrix


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
continued to provide primary service backup at 10° e
ma lecture ....


Explanation:
Meteosat-6 a continué à fournir le Service d'images à Balayage Rapide et le recours du service primaire à 10° Est

xxxmediamatrix
Local time: 06:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
continued to provide primary service backup at 10° e
Meteosat-6 a continué à assurer le relais (de secours) du service de base à 10° Est


Explanation:

Meteosat-6 a continué à assurer le relais (de secours) du service de base à 10° Est

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-05-23 20:07:47 GMT)
--------------------------------------------------

Meteosat-6 a continué à assurer le Service d'images à Balayage Rapide etle relais (de secours) du service de base à 10° Est

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-05-23 20:09:02 GMT)
--------------------------------------------------

Meteosat-6 a continué à assurer le relais (de secours) du Service d'images à Balayage Rapide et du service de base (commun) à 10° Est

Drmanu49
Local time: 12:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 347
Grading comment
Merci beaucoup. Parfait.
Et merci aussi à Bohy qui m'a éclairée.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: