KudoZ home » English to French » Aerospace / Aviation / Space

slow-moving low-level air target

French translation: cible lente à basse altitude

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:slow-moving low-level air target
French translation:cible lente à basse altitude
Entered by: rousselures
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:11 Mar 13, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / fonctions des radars
English term or phrase: slow-moving low-level air target
On parle des modes opérationnels de ces radars et de leur utilisation.

"Used for detection, recognition and identification of surface-based and ***slow-moving low-level air targets ***"

cibles ayant un **mouvement lent** dans l'espace aérien inférieur??
..je ne suis pas vraiment convaincue..
merci de votre aide!
briski
Italy
Local time: 05:54
cible lente à basse altitude
Explanation:
"A basse altitude, sur cible lente (avion en phase d’atterrissage par exemple), la. portée moyenne est de 5 500 m en tir frontal ou arrière. ..."
cec.rwanda.free.fr/documents/Missiles.pdf

Selected response from:

rousselures
Canada
Local time: 23:54
Grading comment
merci à tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4cible lente à basse altitude
rousselures


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
cible lente à basse altitude


Explanation:
"A basse altitude, sur cible lente (avion en phase d’atterrissage par exemple), la. portée moyenne est de 5 500 m en tir frontal ou arrière. ..."
cec.rwanda.free.fr/documents/Missiles.pdf



rousselures
Canada
Local time: 23:54
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci à tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sporran
27 mins
  -> Merci!

agree  celinemollet
6 hrs
  -> Merci!

agree  Alain Berton
7 hrs
  -> Merci!

agree  Drmanu49
7 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search