KudoZ home » English to French » Aerospace / Aviation / Space

to push it and to back off

French translation: quand forcer le passage (continuer) ou quand rendre la main

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to push it and to back off
French translation:quand forcer le passage (continuer) ou quand rendre la main
Entered by: Drmanu49
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:47 Nov 9, 2007
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: to push it and to back off
Propos de Chuck Yeager, premier pilote à avoir franchi le mur du son:

"I you want to grow old as a pilot, you've got to know when to push it, and when to back off." (Chuck Yeager reflects on the special skills required by a test pilot)


Je comprends bien le sens, mais ne trouve pas de jolie formulation
Stéphanie Soudais
France
Local time: 22:52
quand forcer le passage (continuer) ou quand rendre la main
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-11-09 14:59:20 GMT)
--------------------------------------------------

ou quand oser, franchir le pas...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-09 16:34:06 GMT)
--------------------------------------------------

ou quand appuyer sur le manche ou rendre la main (terme utilisés en vol).
Selected response from:

Drmanu49
France
Local time: 22:52
Grading comment
Merci à tous
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2mettre les gaz et les couper
sophieb
4quand forcer le passage (continuer) ou quand rendre la main
Drmanu49
3s'y mettre à plein pot ou ralentir la vitesse/baisser le levier
Catherine CHAUVIN
3quand faire monter et quand baisser le régimexxxCMJ_Trans


Discussion entries: 5





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quand faire monter et quand baisser le régime


Explanation:
idée

xxxCMJ_Trans
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mettre les gaz et les couper


Explanation:
quand mettre les gaz, et quand les couper

si on veut conserver l'allusion aux manoeuvres

sophieb
France
Local time: 22:52
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ANNE FAGES: ah oui j'aime bien !
4 mins
  -> merci !

agree  katsy: oui - j'avais trouvé "mettre les gaz", mais n'arrivais pas à trouver la fin!
8 mins

neutral  Tony M: but is 'couper' right? — you certainly wouldn't want to stop your engines in mid-flight!
30 mins

neutral  Drmanu49: jamais entendu ça pour un jet fighter et ce n'est pas le sens métaphorique du texte je pense. Oops c'était sensé être un neutre, pardon.
53 mins
  -> Soit, je suis consciente que ma proposition ne correspond pas aux sens propres des termes demandés, mais ce n'est qu'une proposition, qui je pense peut elle aussi être interprétée à différents degrés, je n'ai pas pu m'empêcher de faire le rapprochement
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quand forcer le passage (continuer) ou quand rendre la main


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-11-09 14:59:20 GMT)
--------------------------------------------------

ou quand oser, franchir le pas...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-09 16:34:06 GMT)
--------------------------------------------------

ou quand appuyer sur le manche ou rendre la main (terme utilisés en vol).

Drmanu49
France
Local time: 22:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 379
Grading comment
Merci à tous
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s'y mettre à plein pot ou ralentir la vitesse/baisser le levier


Explanation:
Une idée comme une autre.
Ca peut marcher aussi sur le caractère et la volonté du pilote.

Catherine CHAUVIN
France
Local time: 22:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 19, 2007 - Changes made by Drmanu49:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search