KudoZ home » English to French » Aerospace / Aviation / Space

here is your countdown

French translation: compte à rebours!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:here is your countdown
French translation:compte à rebours!
Entered by: Stéphanie Soudais
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:05 Nov 9, 2007
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: here is your countdown
Contexte : le pilote Yeager s'apprête à être largué d'un B-29, à bord d'un X-1 pour tenter de franchir le mur du son

Here is your countdown : 10--9--8--7--6--5--4--3--2--1--Drop


Il y a certainement une formule consacrée en français?
Stéphanie Soudais
France
Local time: 02:31
compte à rebours
Explanation:
Tout simplement ?

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2007-11-09 15:11:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.news.fr/actualite/depeches/0,3800002472,39374671,...
Selected response from:

Adrien Esparron
France
Local time: 02:31
Grading comment
Merci à tous
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3voici votre compte à rebours
Gaetan Essoo
4 +4compte à rebours
Adrien Esparron
4 +3Lancement de votre compte à rebours
Transtaling


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
voici votre compte à rebours


Explanation:
classique

Gaetan Essoo
Local time: 21:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1045: Voici le compte à rebours ... Un anglophone ne dirait pas "Here is your countdown." ... On dirait simplement "Countdown" ...
1 hr
  -> merci!

agree  Adrien Esparron: D'accord avec la dernière remarque de 1045 et confirmé par ma réponse.
1 hr

agree  Catherine CHAUVIN: D'accord avec toi, Olivier, et Transtaling. :-)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
compte à rebours


Explanation:
Tout simplement ?

--------------------------------------------------
Note added at 5 minutes (2007-11-09 15:11:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.news.fr/actualite/depeches/0,3800002472,39374671,...

Adrien Esparron
France
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hendiadys: Je dirais même plus "Compte à rebours enclenché".
1 hr
  -> Salut, oui j'avais pas appuyé sur la touche !!!

agree  achab: je crois qu'on lance un compte à rebours
1 hr
  -> Oui, sans doute. Mon idée était qu'on pouvait se passer de l'intro ...

agree  Catherine CHAUVIN: D'accord avec toi, Gaêtan, et Transtaling. :-) Pas facile pour Stéphanie de statuer...
7 hrs
  -> Merci Catherine. Comme indiqué en note, les points ne sont pas une finalité pour moi :)

agree  1045: J'aime bien "compte à rebours enclenché" (hendiadys) et "lancer un compte à rebours (achab) ...
8 hrs
  -> Oui, c'est clair tout cela ... Bonne fin de semaine !
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Lancement de votre compte à rebours


Explanation:
Autre possibilité

Transtaling
Local time: 02:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron: Certainement !
1 hr

agree  Catherine CHAUVIN: D'accord avec toi, Olivier, et Gaetan ! :-)
7 hrs

agree  1045: J'aime bien "lancement de votre compte à rebours" ...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search