Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Aerospace / Aviation / Space / aviation | | English term or phrase: DTED | | Digital Terrain Elevation Data => titre exact en Français ? Je ne trouve pas de glossaire GB/FR sur le net |
| RiogirlKudoZ activityQuestions: 2121 ( 2 open) ( 1 without valid answers) ( 158 closed without grading) Answers: 359
| | Local time: 11:35
|
| | Données de relief numériques | Explanation: -
-------------------------------------------------- Note added at 2002-09-23 11:13:17 (GMT) --------------------------------------------------
Domaine(s)
– Flight Instruments and Equipment
– Computer Hardware Design
Domaine(s)
– Instruments et équipement de
bord
– Conception du matériel
informatique
Digital Terrain
Elevation Data Source
CORRECT
DTED Source CORRECT
données de relief
numériques Source
CORRECT, FÉM
|
| Selected response from:
GILLES MEUNIER France Local time: 11:35
| Grading comment merci encore 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |