ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Aerospace / Aviation / Space

at the flying field

French translation: sur le terrain de vol


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at the flying field
French translation:sur le terrain de vol
Entered by: FX Fraipont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:24 Jun 7, 2010
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: at the flying field
"erect a shelter at the flying field that will provide an accessible, dry, shaded area for members, spectators and visitors to the model airplane field during inclement weather"

Merci.
Boris Tsikel
Canada
Local time: 12:36
sur le terrain de vol
Explanation:
model planes => petite aviation

"Le terrain de vol était situé près du Chalet du Lac à Mangombroux, ... 1963 est l'année de la dissolution de la Fédération de la Petite Aviation Belge. ..."
http://www.caponweb.be/articles/aeromodelistes-de.../dessauc...
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 11:36
Grading comment
Merci à vous tous!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3sur le terrain de vol
FX Fraipont
5 +1champ d'aviation
Patrice Da Lage
5dans le terrain d'aviation
Saidabbos Mahmudov
4terrain d'aéromodélisme
achab


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dans le terrain d'aviation


Explanation:
...

Saidabbos Mahmudov
Uzbekistan
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sur le terrain de vol


Explanation:
model planes => petite aviation

"Le terrain de vol était situé près du Chalet du Lac à Mangombroux, ... 1963 est l'année de la dissolution de la Fédération de la Petite Aviation Belge. ..."
http://www.caponweb.be/articles/aeromodelistes-de.../dessauc...

FX Fraipont
Belgium
Local time: 11:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 209
Grading comment
Merci à vous tous!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew
27 mins
  -> thanks, and hi!

agree  Mathieu Isidro
1 hr
  -> merci

agree  xxxmediamatrix
6 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
terrain d'aéromodélisme


Explanation:
nb occurences sur google

achab
Local time: 11:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
champ d'aviation


Explanation:
Une suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 1 day17 hrs (2010-06-09 12:07:05 GMT)
--------------------------------------------------

Certes, toutes ces remarques sont assez justes. Néanmoins le terme consacré est champ d'aviation. Par ailleurs, il me semble que la réglementation en France ne permette pas de faire voler de petites maquettes dans un endroit quelconque. La "piste d'envol" pour les maquettes est souvent associée à un "champ d'aviation". C'est la cas par exemple pour le champ d'aviation de Pézenas dans l'Hérault qui a mis à disposition une piste d'envol pour les maquettes à quelque distance du champ d'aviation principal. A tout le moins, je préférerais : "piste d'envol" ou "terrain d'évolutions".

Patrice Da Lage
Local time: 10:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
7 hrs
  -> Merci

neutral  Beila Goldberg: Me semble un peu trop grand ... (le rouge est désagréable ;-))
1 day15 hrs
  -> Oui, certes le "rouge" est désagréable. Merci de votre aimable retenue.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 12, 2010 - Changes made by FX Fraipont:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: