ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Aerospace / Aviation / Space

Engineered Materials Arresting Systems

French translation: dispositifs d\'arrêt à matériaux absorbants


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Engineered Materials Arresting Systems
French translation:dispositifs d\'arrêt à matériaux absorbants
Entered by: Daniel Bouchard
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:28 Feb 3, 2011
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / R
English term or phrase: Engineered Materials Arresting Systems
"As a follow up, Mark reported on informal discussions he had with the manufacturer of Engineered Materials Arresting Systems (EMAS) with regards to the recommendation on runway overruns"

In the aviation industry.

Thanks for the help!
Daniel Bouchard
Local time: 05:37
dispositifs d'arrêt à matériaux absorbants
Explanation:
C'est pourquoi le bureau a pris soigneusement en considération le niveau équivalent de sécurité fourni par les dispositifs d'arrêt à matériaux absorbants (ou EMAS - engineered material arresting systems)

http://www.tsb.gc.ca/fra/medias-media/discours-speeches/2010...
Selected response from:

GILLES MEUNIER
France
Local time: 11:37
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2dispositifs d'arrêt à matériaux absorbants
GILLES MEUNIER


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
engineered materials arresting systems
dispositifs d'arrêt à matériaux absorbants


Explanation:
C'est pourquoi le bureau a pris soigneusement en considération le niveau équivalent de sécurité fourni par les dispositifs d'arrêt à matériaux absorbants (ou EMAS - engineered material arresting systems)

http://www.tsb.gc.ca/fra/medias-media/discours-speeches/2010...

GILLES MEUNIER
France
Local time: 11:37
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 266
Grading comment
Merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain Marsol
3 mins

agree  JL01: Oui, c'est la version aéronautique des bacs à graviers de la Formule 1
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: