un peu sceptique... 08:18 Feb 9
Sur le fond, s'il n'y a pas besoin de traduire, alors pourquoi ne pas simplement envoyer l'ensemble du CV en anglais ?
Il est vrai que la traduction des postes, noms, rôles, etc. est souvent délicate.
Si l'information n'existe pas sur internet ou le client ne peut pas la fournir, je trouve que le mieux est de trouver la traduction qui semble la plus appropriée, de confirmer avec le client, et le cas échéant de laisser l'anglais entre parenthèses ou en italique à la suite de la traduction française, afin de supprimer toute ambiguité. |