Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Science - Agriculture / Organic Agriculture | | English term or phrase: organic certification site license | In addition to all this, the facilities where these [xxx] are grown must be retested every year so as to maintain their organic certification site license.
This is for a Canadian document distributed in French in Quebec. |
| Marie-Andree DionneKudoZ activityQuestions: 71 (none open) ( 2 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 225 Canada
| | Local time: 05:40
|
| | pour maintenir leur/la certification biologique | Explanation: On parle surtout de produits "certifiés bio(logiques)". A ma connaissance (et après un tour sur Google), il n'existe pas un "organic certification site license" officiel pour le bio en anglais et je pense qu'ici on parle simplement de garder son statut "bio" (les producteurs doivent soumettre leurs produits à des analyses à chaque année afin de maintenir leur certification).
A+ Jocelyne |
| Selected response from:
 Jocelyne S France Local time: 11:40
| Grading comment Merci Jocelyne. Votre réponse est la plus utile, par contre il est clair ici qu'il ne s'agit pas des produits mais de l'entreprise (lieux, méthodes, etc.). Je crois aussi que dans un tel cas l'expression "accréditation" est valable. Mais comme ma question portait surtout sur le "site license", je choisis votre réponse. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +3 pour maintenir leur/la certification biologique
Explanation: On parle surtout de produits "certifiés bio(logiques)". A ma connaissance (et après un tour sur Google), il n'existe pas un "organic certification site license" officiel pour le bio en anglais et je pense qu'ici on parle simplement de garder son statut "bio" (les producteurs doivent soumettre leurs produits à des analyses à chaque année afin de maintenir leur certification).
A+ Jocelyne
|  Jocelyne S France Local time: 11:40 Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Merci Jocelyne. Votre réponse est la plus utile, par contre il est clair ici qu'il ne s'agit pas des produits mais de l'entreprise (lieux, méthodes, etc.). Je crois aussi que dans un tel cas l'expression "accréditation" est valable. Mais comme ma question portait surtout sur le "site license", je choisis votre réponse. |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |