ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Agriculture

"...to a clamp"

French translation: coupé et transporté dans un chariot vers un silo fosse


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"...to a clamp"
French translation:coupé et transporté dans un chariot vers un silo fosse
Entered by: Simpa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:46 Nov 19, 2007
English to French translations [PRO]
Marketing - Agriculture
English term or phrase: "...to a clamp"
"The farmer is able to concentrate on silage making, taking up to 3 cuts during the season with all of the silage being cut and carted to a clamp"

Pouvez vous m'aider avec cette phrase: "being cut and carted to a clamp"?
xxxsaturnino
Local time: 11:41
coupé et transporté dans un chariot vers un silo fosse
Explanation:
cart = chariot (à foin), charrette (cf. IATE)

clamp = silo fosse, silo tranchée (donc dans le sol) (cf. IATE)
Selected response from:

Theresa Scheid
France
Local time: 11:41
Grading comment
Merci!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2coupé et transporté dans un chariot vers un silo fosse
Theresa Scheid


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
coupé et transporté dans un chariot vers un silo fosse


Explanation:
cart = chariot (à foin), charrette (cf. IATE)

clamp = silo fosse, silo tranchée (donc dans le sol) (cf. IATE)

Theresa Scheid
France
Local time: 11:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont: je laisserais tomber "dans un chariot"
21 mins

agree  Catherine CHAUVIN: FX a raison. Pas besoin de parler de chariot. Transporté se suffit à lui-même.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: