KudoZ home » English to French » Agriculture

Singing the blues

French translation: l'enchantement du bleu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Singing the blues
French translation:l'enchantement du bleu
Entered by: Nicole Dargere
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:34 Apr 30, 2008
English to French translations [PRO]
Marketing - Agriculture / Gardening
English term or phrase: Singing the blues
This is the title of an article regarding "la culture biologique"
Il traite de la culture des myrtilles en milieu biologique.
Nicole Dargere
Canada
Local time: 05:22
l'enchantement du bleu
Explanation:
une première idée. Le titre est difficile à rendre car il a aussi une connotation musicale.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-05-07 16:14:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

merci mais "rhapsodie en bleu" était parfaitement adapté pour reprendre toutes les connotations
Selected response from:

mchd
France
Local time: 14:22
Grading comment
Merci a vous tous, mais cette idée est la plus appropriée pour le texte
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Rhapsodie en bleusporran
3 +1Le bleu à l'âme
Myriam Dupouy
3l'enchantement du bleumchd
3Chanter le bluessueaberwoman
3une petite chanson en bleu et en fruits
Catherine CHAUVIN
3déclinaison en bleu majeur
Anne-Sophie Cardinal


Discussion entries: 4





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
singing the blues
Le bleu à l'âme


Explanation:
;o)

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-04-30 21:28:56 GMT)
--------------------------------------------------

From Wiki :
Le blues est une forme musicale vocale et instrumentale, dérivée des chants de travail et des gospels des populations afro-américaines. C'est un style où le (la) chanteur(euse) exprime sa tristesse et ses coups durs (d'où l'expression « avoir le blues »). Le blues a eu une influence majeure sur la musique populaire américaine, puisque l'on en retrouve des traces dans le jazz, le rhythm and blues, le rock and roll, le hard rock, la musique country, la soul, les musiques pop ou de variété et même la musique classique.

Et un extrait de blog, fort sympathique :

«le bleu à l'âme», pour moi, c'est «avoir le blues», le cafard, le spleen.
Pour l'origine, c'est une autre paire de manches...
Il y a un message sur soc.culture.french où l'auteur écrit :


Il existe en francais une vieille expression pour designer la melancolie: "Avoir du bleu a l'ame"... Il est possible donc que "to have the blues" provient d'une adaptation de cette expression. Il ne faut oublier que la Louisiane ou est ne le blues a ete un endroit ou le francais s'est parle tres longtemps. [...] Enfin, ici au Quebec les gens disent: "avoir les bleus", mais la je crois que c'est l'expression anglais retraduite...




Myriam Dupouy
France
Local time: 14:22
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roger McKeon: Ah, ah, Cajun, perhaps?
16 mins
  -> Yes, and they have dancing cats with long tails too ! ;o)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
singing the blues
une petite chanson en bleu et en fruits


Explanation:
Une idée

Catherine CHAUVIN
France
Local time: 14:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
singing the blues
Chanter le blues


Explanation:
Tout simplement.
Ou alors, sur un thème sportif :
Allez les bleus!

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-05-01 10:05:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ou plutôt:
Allez les bleues !


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Blues_français
sueaberwoman
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
singing the blues
déclinaison en bleu majeur


Explanation:
.

Anne-Sophie Cardinal
Canada
Local time: 08:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
singing the blues
Rhapsodie en bleu


Explanation:
Pour les fans de Gerschwin:-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2008-05-01 14:58:05 GMT)
--------------------------------------------------

ou encore:
Il est bleu, l'air du temps
Bleu, naturellement


sporran
France
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swanda: justement j'adore Gerchwin :-)
1 hr
  -> merci swanda:-)

agree  mchd: ah oui très bien !
5 hrs
  -> merci mchd:-)

agree  jean-jacques alexandre
1 day18 hrs
  -> merci jean-jacques:-)

agree  Oana Moisuc
4 days
  -> merci Oana:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
singing the blues
l'enchantement du bleu


Explanation:
une première idée. Le titre est difficile à rendre car il a aussi une connotation musicale.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2008-05-07 16:14:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

merci mais "rhapsodie en bleu" était parfaitement adapté pour reprendre toutes les connotations

mchd
France
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 36
Grading comment
Merci a vous tous, mais cette idée est la plus appropriée pour le texte
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search