ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Agriculture

Burndown

French translation: désherbage chimique


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Burndown
French translation:désherbage chimique
Entered by: FX Fraipont
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:03 Jul 9, 2011
English to French translations [PRO]
Science - Agriculture / Weed control
English term or phrase: Burndown
The product will be able to be applied prior to crop emergence for burndown control of emerged broadleaf weeds in a number of crops or at higher rates in maize and sorghum for season-long residual broadleaf control
Alain Dubayle
Local time: 22:21
désherbage chimique
Explanation:
"In Year 3, the perennials, biennials and winter annuals peak. But with burndown control, their numbers are also reduced.

"la troisième année, le nombre de plantes vivaces, bisannuelles et annuelles d’hiver atteint son maximum. Cependant, grâce au désherbage chimique dont il est question plus loin, ce nombre diminue également."
http://www.omafra.gov.on.ca/french/environment/no_till/weed....
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 22:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4désherbage chimique
FX Fraipont
4contrôle chimique
GILLES MEUNIER
3brûlage chimique
Danièle Horta


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
burndown
désherbage chimique


Explanation:
"In Year 3, the perennials, biennials and winter annuals peak. But with burndown control, their numbers are also reduced.

"la troisième année, le nombre de plantes vivaces, bisannuelles et annuelles d’hiver atteint son maximum. Cependant, grâce au désherbage chimique dont il est question plus loin, ce nombre diminue également."
http://www.omafra.gov.on.ca/french/environment/no_till/weed....

FX Fraipont
Belgium
Local time: 22:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 183
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
burndown
brûlage chimique


Explanation:
Suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2011-07-09 09:29:20 GMT)
--------------------------------------------------

. "le brûlage chimique (en pleine couverture ou de façon localisée)
http://www.agrireseau.qc.ca/agroenvironnement/documents/Trav...

Example sentence(s):
  • Commencer avec un champ propre et entreprendre la lutte contre les mauvaises herbes à un stade précoce par un brûlage chimique ou un travail du sol combiné avec un herbicide rémanent de prélevée.

    Reference: http://www.omafra.gov.on.ca/french/crops/hort/news/allontari...
Danièle Horta
Local time: 22:21
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
burndown
contrôle chimique


Explanation:
http://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/burn down....

If the field is intended for winter wheat and perennial weed pressure is high (eg. milkweed) a pre-harvest burn-down may be the only option for weed control, because once the soybeans are harvested, not enough top growth will remain to kill the weeds at that time.
Anglais : omafra.gov.on.ca/english/crops/fiel...t_0904a2.htm Si le champ doit servir à la culture du blé d'automne et que la pression exercée par les mauvaises herbes vivaces (l'asclépiade, par exemple) est forte, le contrôle chimique avant la récolte peut être la seule solution pour maîtriser les mauvaises herbes, car une fois que le soya aura été récolté, il ne restera plus assez de feuillage pour assurer la destruction des mauvaises herbes.

GILLES MEUNIER
France
Local time: 22:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 22, 2011 - Changes made by FX Fraipont:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: