Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: the Wild Wa

French translation: les "Wa barbares"



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the Wild Wa
French translation:les "Wa barbares"
Entered by:siragui
Options:
- Contribute to this entry

4:35pm Oct 3, 2007Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Social Sciences - Anthropology
English term or phrase: the Wild Wa
J. George Scott introduced football to Burma, where he "arranged matches between the followers of squabbling tribal chieftains, although he stopped short of teaching the game to * the Wild Wa * due to (as a British historian put it) "the risk of overenthusiasm and resulting massacres."

Now apparently this tribe of the Khmer family was divided into "the Wild Wa" (headhunters) and "the tame Wa" (amenable to colonisation).
All well and good, but there must be a better (standard?) translation than "les Wa sauvages" (for obvious reasons ...).
siragui
France
Clarification request(s) and response
siragui: 5:01pm Oct 3, 2007: Merci pour les réponses déjà apparues. Moi aussi j'ai vu l'article sur wikipedia.fr, et je ne fais pas totalement confiance à leur traduction. Effectivement Stéphanie, l'orthographe "Va" pourrait atténuer l'effet de cocasserie inadvertente.
Alain Berton: 5:25pm Oct 3, 2007: "Va" y donc.
Alain Berton: 5:50pm Oct 3, 2007: Sauvage/apprivoisé sont des mots qui s'appliquent à la faune et non aux humains. Il existe deux mots pour dire la même chose de façon plus correcte et savante : anachorète et cénobite.
Sans doute de vilains mots pour le traducteur handicapé par son bac+5
siragui: 6:32pm Oct 3, 2007: De quoi? Je trouve intéressant l'idée des Wa en train de se flageller dans le désert pour atteindre des extases mystiques, mais je ne sais pas si c'est ce qu'avaient en tête les pragmatiques colons britanniques!
Alain Berton: 6:35pm Oct 3, 2007: Cela ne s'applique pas qu'aux moines.
Alain Berton: 6:37pm Oct 3, 2007: Aller, pour ceux dont la culture se résume aux copier-coller sur Google
http://www.cect-sanyuan.fr/docs/taoforet.htm
Intrigués et enthousiasmés par la perspective de révéler au monde l’existence d’une école taoïste encore inconnue, l’expédition se mit
Alain Berton: 6:37pm Oct 3, 2007: Leur attente ne fut pas déçue lorsque, au terme d’un voyage rendu difficile par des orages et le niveau élevé d’une rivière en crue, ils parvinrent un petit matin en présence de trois personnes appartenant à l’ethnie Wa et habillées d’antiques robes bleu
Alain Berton: 6:45pm Oct 3, 2007: J'aime beaucoup Le Nom de la Rose, mais ma culture ne s'arrête pas à Shean Connery.
siragui: 7:13pm Oct 3, 2007: Alain, your text is absolutely fascinating. I'm not yet convinced that Scott's "Wild Wa" had anything in common with your contemplative anchorites, but I salute your culture. As for "Shean" Connery however, as far as I know he's the fellow who in the midst of rolling on the ground with Catherine Zeta-Jones in "Entrapment" pushes away mumbling "It's complicated". Come on, Sean! It's nothing to be so embarrassed about!
Alain Berton: 7:51pm Oct 3, 2007: Pour les colons anglais, tout homme qui ne jouait pas au cricket était forcément un canibale, un sauvage sanguinaire.
Alain Berton: 7:53pm Oct 3, 2007: cannibale
Alain Berton: 3:52pm Oct 4, 2007: Barbare signifiant « étranger au monde grec », on peut donc en déduire que les Wa civilisés étaient aussi des barbares. La différence réside sans doute dans l’interprétation qu’en avaient les colons (anglais en l’occurrence).
Alain Berton: 3:54pm Oct 4, 2007: Jouent-ils au golf, vont-ils ont au pub se saouler, construisent-ils des armes de destruction massives ? Non, juste quelques têtes tranchées ici et là. Par conséquent, ils ne sont pas civilisés.
Alain Berton: 3:55pm Oct 4, 2007: destruction massive
siragui: 4:23pm Oct 4, 2007: My final note on this subject: - I'll put the expression in quotation marks to indicate I'm referring to an antiquated colonial vision of ethnic categories. For information on the recent history of the Wa, "Burma's largest private army", see the following article:
http://www.reuters.com/article/latestCrisis/idUSBKK83023
Alain Berton: 4:27pm Oct 4, 2007: Merci Siragui.

les Wa barbares
Explanation:
Une autre option?

Extrait de Wikipedia: Les Wa ont souvent été qualifiés de « barbares » ou de « sauvages » par les Chinois qui distinguaient les Wa « cuits » – sous administration chinoise – des Wa « crus » – qui n’en dépendaient pas. Les Britanniques, eux, faisaient la différence entre les Wild Wa (Wa sauvages) et les Tame Wa (Wa apprivoisés)".
Selected response from:

Isabelle Berquin
United States
Note from asker to answerer
Thanks to all for your ideas; this one seems simple and satisfactory. It suggests the opposition "civilisés/barbares".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4les Wa anachorètes (sauvages) / cénobites (tame)
Alain Berton
3les Wa chasseurs de tetes humainesxuebai
3les Wa barbares
Isabelle Berquin
3les Wa sauvages
Stéphanie Soudais


  


Answers

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the wild wa les Wa sauvages

Explanation:
Franchement, je ne pense pas qu'un français aurait l'idée de lire "lé-z-oua" mais bien "lé oua", si c'est ce que vous craignez.

Par ailleurs, il semble que "Wa" s'écrive également "Va", peut-être pouvez-vous opter pour cette ortographe?



Stéphanie Soudais
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the wild wa les Wa barbares

Explanation:
Une autre option?

Extrait de Wikipedia: Les Wa ont souvent été qualifiés de « barbares » ou de « sauvages » par les Chinois qui distinguaient les Wa « cuits » – sous administration chinoise – des Wa « crus » – qui n’en dépendaient pas. Les Britanniques, eux, faisaient la différence entre les Wild Wa (Wa sauvages) et les Tame Wa (Wa apprivoisés)".



    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Wa
Isabelle Berquin
United States
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Thanks to all for your ideas; this one seems simple and satisfactory. It suggests the opposition "civilisés/barbares".
Login to enter a peer comment (or grade)


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
the wild wa les Wa anachorètes (sauvages) / cénobites (tame)

Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 38 minutes (2007-10-03 17:14:21 GMT)
--------------------------------------------------

comme pour les moines

--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2007-10-03 17:15:00 GMT)
--------------------------------------------------

Ouaouuuuuuuu

Alain Berton
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Are you implying you think there's something funny about the Wild Wa?! Wait until you meet one!

Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the wild wa les Wa chasseurs de tetes humaines

Explanation:
une simple suggestion.

xuebai
Israel
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list