ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Archaeology

couch

French translation: couche, siège (archéologie)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:couch
French translation:couche, siège (archéologie)
Entered by: FIROOZEH FARHANG
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:58 Feb 1, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Archaeology / gyptologie
English term or phrase: couch
His method can be demonstrated by the throne, 91 in Carter’s numbering. It was found under the Tueris couch in the Antechamber and was photographed several times in situ in general views without numbers (photo. 0011) as well as with numbers (photo. 0032), but the views are not identical.
Odette Grille
Local time: 16:24
peut-être "sous la couche de .."
Explanation:
peut-être "sous la couche de .." / sinon siège mais je pense que "couche" irait mieux
Selected response from:

FIROOZEH FARHANG
Canada
Grading comment
Merci.
C'est en effet, le siège du trône.
Merci à Hermelina aussi
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1litfrancy_uk
3tombeauJCG
3peut-être "sous la couche de .."
FIROOZEH FARHANG


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
lit


Explanation:
I would suggest "lit"...it has been used quite a few times to describe the same object... hope it helps!


    www.aly-abbara.com/voyages_personnels/ egypte/monuments_traditions/pages/museum_virtuel_index.html
    Reference: http://yclady.free.fr/tak.html
francy_uk
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bohy: les descriptions françaises parlent de lit funéraire
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
peut-être "sous la couche de .."


Explanation:
peut-être "sous la couche de .." / sinon siège mais je pense que "couche" irait mieux

FIROOZEH FARHANG
Canada
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci.
C'est en effet, le siège du trône.
Merci à Hermelina aussi
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tombeau


Explanation:
D'après les photos que je vois su Google je ne trouve que des tombeaux avec têtes de Tueris.

JCG
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: