ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Archaeology

no-collection survey

French translation: fouilles sans prélèvement


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:no-collection survey
French translation:fouilles sans prélèvement
Entered by: JulieM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:00 Dec 9, 2008
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Archaeology
English term or phrase: no-collection survey
One extreme solution is the use of **no-collection surveys**, in which researchers simply record artifacts' location on the surface and leave them there.

L'expression n'est apparemment pas très répandue. Je sais qu'on parle de rapport de fouilles, mais c'est "report of excavations" en anglais.
Je pense à relevé sans collecte ? sans mise au jour ?
D'autres suggestions ?
JulieM
Local time: 22:24
fouilles sans prélèvement
Explanation:
cf lien Internet où on dit que "le site est étudié sans prélèvement ni déplacement d'objets" dans le cadre ici d'une fouille virtuelle (je ne sais pas s'il s'agit du même contexte exactement, mais l'expression me semble claire).
Selected response from:

Sophie Govaere McConnell
France
Local time: 22:24
Grading comment
Merci Sophie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2fouilles sans prélèvement
Sophie Govaere McConnell


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
fouilles sans prélèvement


Explanation:
cf lien Internet où on dit que "le site est étudié sans prélèvement ni déplacement d'objets" dans le cadre ici d'une fouille virtuelle (je ne sais pas s'il s'agit du même contexte exactement, mais l'expression me semble claire).


    Reference: http://www.culture.gouv.fr/culture/archeosm/archeosom/img001...
Sophie Govaere McConnell
France
Local time: 22:24
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci Sophie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arnold007
1 hr
  -> merci beaucoup !

agree  jean-jacques alexandre
3 hrs
  -> merci beaucoup !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: