KudoZ home » English to French » Architecture

feature wall

French translation: mur-décor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feature wall
French translation:mur-décor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:11 Oct 19, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
English term or phrase: feature wall
(Canadian French)
In the notes accompanying acrchitectural plans for a big retail store:
"Supply and install 3/8" plywood backing on all retail walls(3/4" plywood on fitting room walls and feature walls).
xxxhelene_d
Local time: 06:49
mur-décor
Explanation:
Ref. Termium:
Domaine(s)
  – Walls and Partitions
  – Interior Decorations
Domaine(s)
  – Murs et cloisons
  – Décoration intérieure
 
feature wall Source

mur-décor Source MASC

DEF – Mur d'une pièce décoré
différemment des autres murs et
plafonds
Selected response from:

Francis MARC
Lithuania
Local time: 13:49
Grading comment
Merci Francis.
La référence Termium détaillée est très appréciée.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3mur-décor
Francis MARC


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mur-décor


Explanation:
Ref. Termium:
Domaine(s)
  – Walls and Partitions
  – Interior Decorations
Domaine(s)
  – Murs et cloisons
  – Décoration intérieure
 
feature wall Source

mur-décor Source MASC

DEF – Mur d'une pièce décoré
différemment des autres murs et
plafonds

Francis MARC
Lithuania
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci Francis.
La référence Termium détaillée est très appréciée.
Notes to answerer
Asker: Merci Francis. Gilles Meunier avait déja fait la même suggestion, mais l'a retirée, peut-être par ce que je n'ai pas répondu, attendant de voir d'autres suggestions. C'est la première fois que je pose une question et je suis un peu incertaine du processus.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search