ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Architecture

First and second floor in English Canada

French translation: premier étage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:40 Feb 1, 2012
English to French translations [PRO]
Architecture / Home description
English term or phrase: First and second floor in English Canada
Toujours pour mon émission de décoration canadienne en anglais, je pensais que les Canadiens avaient le même "problème" de "first floor" étant le rez-de-chaussée que les Américains, mais ma responsable me dit que non.
Cependant, dans l'émission sur laquelle je travaille, il me parait évident qu'il n'y a qu'un étage et la propriétaire appelle cet étage "the second floor".
Si un Canadien ou Québécois passe par là, ou quelqu'un ayant vécu là-bas ou connaissant simplement la réponse!
Merci!
Carole Camilleri
France
Local time: 22:26
French translation:premier étage
Explanation:
C'est exact qu'on nomme souvent premier étage celui qui est au niveau du sol. Voir fiches de Termium http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la... et du Grand Dictionnaire terminologique www.granddicionnaire.com, choisir langue d'interrogation français, interrrogation "premier étage", cocher par terme, choisir bâtiment.
Selected response from:

Jean-Pierre Artigau
Canada
Local time: 16:26
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Rez-de-chaussée et premier étage
PourToutDire
5premier étage
Jean-Pierre Artigau


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
first and second floor in english canada
premier étage


Explanation:
C'est exact qu'on nomme souvent premier étage celui qui est au niveau du sol. Voir fiches de Termium http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la... et du Grand Dictionnaire terminologique www.granddicionnaire.com, choisir langue d'interrogation français, interrrogation "premier étage", cocher par terme, choisir bâtiment.

Jean-Pierre Artigau
Canada
Local time: 16:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
first and second floor in english canada
Rez-de-chaussée et premier étage


Explanation:
Extrait du Multi dictionnaire de la langue française, 5e éd.:

Sous l'influence de l'anglais qui nomme le rez-de-chaussée "first floor", au Québec, le deuxième étage correspond souvent au premier étage du français international. Dans la mesure du possible, on rétablira l'usage français.

PourToutDire
Canada
Local time: 16:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew
3 hrs

agree  1045
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: