Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: All you need.

French translation: L'amour et rien d'autre



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:All you need is love
French translation:L'amour et rien d'autre
Entered by:lorette
Options:
- Contribute to this entry

12:58pm Apr 18, 2006Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Work of art
English term or phrase: All you need.
I need to translate the title and keep it as short as possible.
The saying "All you need is love" is included in the design and needs to be translated too.

TIA
LDupont
Canada
Clarification request(s) and response
monxmood: 1:16pm Apr 18, 2006: This title was translated not so long ago on this site, you might find it by searching the glossary -
lorette: 12:07am Apr 19, 2006: Depuis que j'ai répondu à votre question, j'ai la chanson dans la tête, c'est assez pénible, malgré la beauté de la composition ! -
LDupont: 12:25am Apr 19, 2006: Moi aussi... - Je la chante depuis ce matin.

et rien d'autre
Explanation:
Variantes

- "L'amour et rien d'autre"
- "Rien que (de) l'amour"
- "Autosuffisance" (l'amour vous suffit)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-04-18 13:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

Amour avec un grand AAAAAAAAA !!!

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-04-19 00:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ou encore plus large : "soif d'Amour", "besoin d'Amour".

Je dois dire que "autosuffisance amoureuse" me trotte dans la tête, bien qu'il n'y a pas une seule occurrence sur Google, par exemple. Domaine artistique, alors soyons fous !



Selected response from:

lorette
Germany
Note from asker to answerer
Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5tout ce qu'il vous faut...c'est l'Amour
jean pierre belliard
3 +2et rien d'autre
lorette
4Tout pour l'amour
Pascal Huard


  


Answers

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
all you need. tout ce qu'il vous faut...c'est l'Amour

Explanation:
titre d'une chanson des Beatles.....
par conséquent,toutes les portes sont ouvertes pour diverses traductions...et il est difficile de faie court lorsqu'il s'agit de traduire une chanson,un titre...sans mettre en péril l'esprit du compositeur mais on pourrait aussi écrire....C'est d'Amour dont vous avez besoin....Seul vous manque l'Amour...

jean pierre belliard
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Krystrad
6 mins

agree lorette
12 mins

agree Delia Georgescu
31 mins

agree Terena Bell: I tend to think most Eng uses of the phrase are references back to the Beatles, so I'd go with this one.
4 hrs

agree Virginie Langlois
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
all you need. Tout pour l'amour

Explanation:
Pour paraphraser France Gall:"Tout pour la musique" et en plus ça rime...
ou encore "De l'amour avant tout (de chose)" pour paraphraser Verlaine.
C'est selon ses propres références et sources d'inspiration....

Pascal Huard
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
all you need. et rien d'autre

Explanation:
Variantes

- "L'amour et rien d'autre"
- "Rien que (de) l'amour"
- "Autosuffisance" (l'amour vous suffit)

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-04-18 13:22:29 GMT)
--------------------------------------------------

Amour avec un grand AAAAAAAAA !!!

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-04-19 00:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

Ou encore plus large : "soif d'Amour", "besoin d'Amour".

Je dois dire que "autosuffisance amoureuse" me trotte dans la tête, bien qu'il n'y a pas une seule occurrence sur Google, par exemple. Domaine artistique, alors soyons fous !





lorette
Germany
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree jean pierre belliard
31 mins
  -> merci :-)

agree emiledgar
10 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification as PRO / non-PRONon-PRO (2): xxxdf49f, lorette


Return to KudoZ list