Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: bleeding

French translation: dégorgement/saignement



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bleeding
French translation:dégorgement/saignement
Entered by:chidza
Options:
- Contribute to this entry

6:45pm Oct 18, 2007Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: bleeding
Bonjour,

connaissez-vous le terme exact pour bleeding ? coulage, lavage, transpirage ;)

Bleeding
In X some colours made from soluble dyes may bleed through superimposed colours.
Dans la gamme X, certaines couleurs réalisées à partir de colorants solubles peuvent couler dans les couleurs superposées.

merci
chidza
France
Clarification request(s) and response
chidza: 7:45pm Oct 18, 2007: coulure, coulage, coulation, coulement ! - merci pour toutes vos réponses, mais je cherche le nom et pas le verbe. je pense que couler convient, mais impossible de mettre la main sur un nom.. qui en découle :)

dégorgement
Explanation:
2. Solidité des couleurs

a) Lavage

[...]

Dégorgement d'une couleur sur l'autre

http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celex...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-18 20:04:01 GMT)
--------------------------------------------------

et aussi :
http://www.google.fr/search?hl=fr&q=d%C3%A9gorgement+couleur...
Selected response from:

Michaël Zamo
France
Note from asker to answerer
je pense après recherche que c'est le terme approprié. les autres sont plus ciblés textile.
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2dégorgement
Michaël Zamo
4déteindre
Sylvie Updegraff
4déborder
Simon Charass
4se diluent
valerie comoy
2 +2baverregis helaine
3 +1saignementveroperl


  

Answers

21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
baver

Explanation:
c'est le terme qu'on utilisais en primaire. Pas sur que ce soit le terme pro :)

regis helaine
United States
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: merci, moi aussi j'ai d'obscurs souvenirs à ce sujet. mais c'est un doc commercial, alors je suis pas sûre qu'ils apprécieraient que je dise que leurs couleurs "bavent"!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Bertrand Besancon
1 min

agree Gaetan Essoo
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dégorgement

Explanation:
2. Solidité des couleurs

a) Lavage

[...]

Dégorgement d'une couleur sur l'autre

http://eur-lex.europa.eu/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celex...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-18 20:04:01 GMT)
--------------------------------------------------

et aussi :
http://www.google.fr/search?hl=fr&q=d%C3%A9gorgement+couleur...

Michaël Zamo
France
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
je pense après recherche que c'est le terme approprié. les autres sont plus ciblés textile.
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Alain Berton: également dans le Wörterbuch der Lack-Technologie et dans le Dict Peintures et Vernis Raaff 1965
58 mins
  -> merci pour votre commentaire

agree Ségolène Neilson: Bien sûr on dit bien que les couleurs dégorgent au lavage
3 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
se diluent

Explanation:
en aquarelle, on dit que les couleurs se diluent les unes dans les autres...plusieurs exemples sur le net

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-10-18 19:40:43 GMT)
--------------------------------------------------

effectivement, s'il s'agit de peinture à l'huile, diluer ne convient pas ! dans ce cas je garderais couler..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-18 20:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

une autre proposition : suintement ?

valerie comoy
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: se sont des couleurs à l'huile. est-ce que diluer n'est pas un peu fort ?

Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
saignement

Explanation:
C'est un terme employé dans le bâtiment, plus particulièrement pour la peinture des façades. Mais ici?

Saignement : Diffusion d'une substance colorée à travers le feuil provoquant une décoloration de la couche de finition.


    Reference: http://www.decofacade.com/glossaire.htm#s
veroperl
Greece
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: merci. c'est aussi un terme approprié


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Alain Berton: également dans le Wörterbuch der Lack-Technologie et dans le Dict Peintures et Vernis Raaff 1965.
49 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
déborder

Explanation:
Dépasser les bords, se répandre par-dessus les bords.• Faire irruption.• Dépasser le bord de.• Dépasser.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-18 20:00:09 GMT)
--------------------------------------------------

débordement

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-18 21:14:56 GMT)
--------------------------------------------------

To Alain Berton:
Each individual has the right to his/her opinion but not the right to insult others.
For your information, my answer is based on research in a Dictionary, and not your bible, which ever it is.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-18 23:09:39 GMT)
--------------------------------------------------

The Note above was in response to Alain Berton’s commentary. He erased it but I cannot delete my Note.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-10-18 23:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

Peer: Alain Berton

Old opinion: neutral
Old comment: bleedTHROUGH

New opinion: neutral
New comment: bleedTHROUGH// Quand je dis Accord ou Désaccord, c'est que j'ai vérifié dans un dico, pas dans Geuggle, la bible à neuneus.

Simon Charass
Canada
Notes to answerer
Asker: Merci de votre suggestion Simon et merci de votre précision Alain. Du calme, du calme :)

Login to enter a peer comment (or grade)


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
déteindre

Explanation:
C'est le terme employé dans ce cas-là.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-10-19 13:48:16 GMT)
--------------------------------------------------

Oui, voyez le Petit Robert: déteindre sur: communiquer une partie de sa couleur, de sa teinture à. Je ne connais pas de substantif qui corresponde à ce verbe, mais en français, on emploie volontiers un verbe quand l'anglais utilise un nom. -:)

Sylvie Updegraff
United States
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: êtes-vous sûre ?

Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list