ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to French » Art, Arts & Crafts, Painting

Stitcher’s Wonder!

French translation: Le métier de rêve !


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Stitcher’s Wonder!
French translation:Le métier de rêve !
Entered by: Myriam Dupouy
Options:
- Contribute to this entry

19:00 Jun 24, 2009Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Marketing - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: Stitcher’s Wonder!
Bonjour,

Il s'agit du titre d'un document de montage.

Une traduction serait "Une merveille de métier à broder"

mais je cherche quelque chose de plus accrocheur.

Merci.

Cordialement,
Mohamed Mehenoun
Algeria
Local time: 22:01
Le métier de rêve !
Explanation:
Ou "Un amour de métier"...

Une pointe d'ambiguïté pour attiser la curiosité des doigts de fée... Je trouve que cela sonne mieux en oubliant la brodeuse et en se concentrant sur votre septième merveille du monde de la broderie. Plus vendeur, sans doute.

Bon courage !

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-06-30 12:27:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

J'essaye de dire merci mais rien ne se poste... Dernière tentative de "Merci et bonne journée" ;o)
Selected response from:

Myriam Dupouy
France
Local time: 22:01
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Brodeuse au pays des merveilles!
Beila G.
4une brodeuse mécanique miracle ! ( une ..... tenant du prodige ou du miracle)Ellen Kraus
3 +1le rêve de la brodeuse!
FX Fraipont
2 +1Le métier de rêve !
Myriam Dupouy


Discussion entries: 10





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stitcher’s wonder!
le rêve de la brodeuse!


Explanation:
..
je ne comprends pas bien la catégorie: Marketing - Military / Defense ...


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2009-06-24 19:14:30 GMT)
--------------------------------------------------

C'est ça? Un cadre à broder avancé?
http://www.faedmunds.com/
Si oui, ce n'est pas une marque ....

FX Fraipont
Belgium
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 25
Notes to answerer
Asker: Stitcher’s Wonder! Assembly Instructions & Parts List Item #6115 Phillips Head Screw Driver Needed for assembly.

Asker: j'ai fait une erreur sur la catégorie !

Asker: j'ai peur qu'il s'agisse d'une marque ...

Asker: oui il s'agit de ça ! mais le terme "stitcher's wonder" revient souvent http://www.google.com/search?q=%22stitcher%27s+wonder&hl=fr&lr=&start=10&sa=N

Asker: Merci !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laure Humbel
1 day15 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stitcher’s wonder!
une brodeuse mécanique miracle ! ( une ..... tenant du prodige ou du miracle)


Explanation:
je dirais ici.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker:

Asker: Merci !

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
stitcher’s wonder!
Brodeuse au pays des merveilles!


Explanation:
Jeu de mots avec Alice in Wonderland, les merveilles que fera la brodeuse, et qu'elle découvre un nouveau monde merveilleux qui lui permettra de réaliser ses rêves.
Pour se différencier des "sticher's wonder, qui reviennent par la suite.

Beila G.
Belgium
Local time: 22:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Merci !

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
stitcher’s wonder!
Le métier de rêve !


Explanation:
Ou "Un amour de métier"...

Une pointe d'ambiguïté pour attiser la curiosité des doigts de fée... Je trouve que cela sonne mieux en oubliant la brodeuse et en se concentrant sur votre septième merveille du monde de la broderie. Plus vendeur, sans doute.

Bon courage !

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2009-06-30 12:27:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

J'essaye de dire merci mais rien ne se poste... Dernière tentative de "Merci et bonne journée" ;o)

Myriam Dupouy
France
Local time: 22:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 76
Grading comment
Merci !
Notes to answerer
Asker: Merci !

Asker: Merci !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SJLD: ou métier merveilleux?
34 mins
  -> Pourquoi pas ? Merci beaucoup !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: