ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Art, Arts & Crafts, Painting

the proverbial top threatens to blow off

French translation: il risque d'y avoir du bruit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the proverbial top threatens to blow off
French translation:il risque d'y avoir du bruit
Entered by: Nicolas Roussel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:59 Oct 20, 2011
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: the proverbial top threatens to blow off
“And now,*** the proverbial top threatens to blow off ***late this month with the opening of “Pacific Standard Time: Art in LA 1945–1980” - a massive collaborative, multi-institution project, which is an initiative of the Getty Research Institute - as well as the unveiling of Southern California’s newest art fair, Art Platform—Los Angeles…

Il s'agit d'un article de presse au sujet de l'inauguration à Los Angeles d'une nouvelle foire d'art, Art Platform.

Merci de votre aide !
Carol Molter
Local time: 23:27
il risque d'y avoir du bruit
Explanation:
possible translation
Selected response from:

Nicolas Roussel
Local time: 04:27
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2il risque d'y avoir du bruit
Nicolas Roussel
4 -1faire sauter le(s) couvercle(s)
kashew
1[la fameuse ville de L.A] risque grouiller de mondemimi 254


Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
il risque d'y avoir du bruit


Explanation:
possible translation


    Reference: http://www.idiomeanings.com/idioms/blow-ones-top/
Nicolas Roussel
Local time: 04:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kelly Harrison
9 hrs

agree  GILLES MEUNIER
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
faire sauter le(s) couvercle(s)


Explanation:
* finally takes the lid off

kashew
France
Local time: 22:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nicolas Roussel: means "to suicide" in French
2 hrs

neutral  mamamia: 'SE' faire sauter le couvercle means to 'commit suicide' ...
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
[la fameuse ville de L.A] risque grouiller de monde


Explanation:
proverbial = famous = could refer to L.A

il risque avoir grande affluence

mimi 254
Local time: 21:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nicolas Roussel: "proverbial" is there because of the idiom, or proverb "to blow the lid / top off"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 24, 2011 - Changes made by Nicolas Roussel:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: