ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Art, Arts & Crafts, Painting

shop measurers

French translation: outils de mesure pour l\'atelier


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shop measurers
French translation:outils de mesure pour l\'atelier
Entered by: Emie Amadei
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:56 Jan 18, 2012
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Art, Arts & Crafts, Painting / outils
English term or phrase: shop measurers
Even up to the 1970s, our product range was characterised by traditional measuring tools made of wood; for example timber measurers, shop measurers and handicraft measurers.

Dit-on mesureur d'ateliers ?

Merci pour votre aide
Emie Amadei
France
Local time: 16:04
outils de mesure pour l'atelier
Explanation:
s'ils sont en bois, ça élimine clairement les appareils de mesure. On parle de règles, d'équerre, etc...
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 16:04
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1outils de mesure pour l'atelier
FX Fraipont
3 +1une toise
florence metzger


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
outils de mesure pour l'atelier


Explanation:
s'ils sont en bois, ça élimine clairement les appareils de mesure. On parle de règles, d'équerre, etc...

FX Fraipont
Belgium
Local time: 16:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 90
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charlene Siffre
1 hr
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
une toise


Explanation:
une suggestion...

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2012-01-19 11:00:25 GMT)
--------------------------------------------------

une toise pour mesurer les tissus...

florence metzger
Local time: 16:04
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: c'est bien ça
10 hrs
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: